Wednesday, December 9, 2009

R.I.P. Raoul

We found our beloved papa pig dead this morning. We still don't know what the cause of his death is; a heart attack seems to be a likely possibility. The piglets were climbing on him and Anita, the sow, was pushing him with her big nose, hoping to get some kind of reaction from him...



On a retrouvé notre cher papa cochon mort ce matin. Nous ne connaissons toujours pas la cause de sa mort, mais un arrêt cardiaque semble être une des causes probables. Les cochonnets grimpaient sur lui, et Anita, la truie, le poussait avec son gros nez, espérant obtenir quelque réaction de sa part...



Farming can be extremely rewarding, and also really hard and frustrating. When I was standing there in the barn beside his lifeless body, I felt a strange mix of sadness, frustration and guilt. Had we done all we could to prevent his death? Do we know enough to be doing what we are doing? There has been so many animal deaths in our lives since we have a farm. It's hard to look at death in the face so often.

Exploiter une ferme peut être très satisfaisant, mais aussi très difficile et frustrant. Quand j'étais là, debout dans la grange à côté de son corps sans vie, je ressentais un mélange de tristesse, de frustration et de culpabilité. Avions-nous fait tout ce qui était en notre pouvoir pour prévenir son décès? En savons-nous assez pour faire ce que nous faisons? Il y a eu tellement d'animaux morts dans notre vie depuis que nous avons une ferme. C'est dur de voir la mort en face si souvent.



Raoul and Anita were always side by side. It will be strange around here without him. I am sure Jaïa, our little orphan hen (the only chick that turned out in our incubator that decided to move in with the pigs, since she did not feel at home in the coop), will miss him too. She used to sleep on him for protection and warmth...

Raoul et Anita étaient toujours côte à côte. Ça sera vide ici sans lui. Je suis certaine que Jaïa, notre petite poule orpheline (le seul poussin qui avait vu le jour dans l'incubateur qui a décidé de déménager chez les cochons, car elle ne se sentait pas chez elle dans le poulailler), s'ennuiera de lui elle aussi. Elle dormait sur son dos pour plus de protection et de chaleur...



I hope that in pig heaven there is a lot of table scrap, warm whey and sun to bask in... We'll miss you Raoul!

J'espère qu'il y a beaucoup de restes de table, de petit lait chaud et de soleil pour se prélasser au paradis des cochons... On va s'ennuyer de toi Raoul!

5 comments:

Anonymous said...

De tout coeur avec vous!

Tangerine Dreams said...

That's so tragic! I'm looking forward to taking in more animals in the spring (we're still thinking cow) but I'm bracing myself for all the life/death lessons we're going to be presented with. Raul looked so sweet. Blessings on your sweet family. xo Kathy

Félix said...

Je vous comprend....
c'est vraiment bien exprimé.
Il n'y a pas d'immunisation à la douleur d'un décès d'animal proche. On arrive pas à ne plus avoir de douleur mais seulement de s'habituer de vivre avec.
Mais on recommence... faut croire que les joies dépqssent les déceptions...
amicalement et solidairement
claude

ruralmamma said...

I am so very sorry for your loss. You know this is part of farm life. Growing up on a dairy farm, it is just part of everyday life. I am sure he had a good life and that he was a Pappa says alot. The hardest times are the ones when you see the very young die. Blessings to your family through this! And I wanted to let you know that you won the bag in my giveaway! My sister choose the winners today! Give me a shout!
xx

heather said...

catherine. this is so sad. i am sorry. life and death can be so so intense. i never really know what to say, especially over the internet, to someone when they're experiencing death. but i usually know how to be with them. maybe you can feel that. raoul knew his timing. love.