Friday, August 17, 2012

A pilgrimage in the past

The other day, we went to visit a dear friend that bought a house just behind our old house, where we lived for more than 3 years (the longer we stayed in one place since we know each other, JF and I!). I felt really vulnerable to be back there. To stand there and watch this place so familiar that is now inhabited by another family that I never even met. My old greenhouse is still standing and weeds have taken over the garden. The delphiniums are in full bloom. They once were tallers than the girls...They have kept the little clay pot fairy bell one of the girls made.

L'autre jour, nous sommes allés visiter une bonne amie qui a acheté une maison juste derrière celle où nous avons habité pendant plus de 3 ans (le plus longtemps que nous sommes restés dans un même endroit depuis qu'on se connaît, JF et moi). Je me sentais vraiment fébrile d'être là, d'observer cette maison tellement familière, maintenant habitée par une autre famille que je n'ai jamais rencontré. Ma vieille serre est encore debout et les mauvaises herbes ont envahi le jardin. Les pieds d'alouette sont en fleurs. À l'époque, ils étaient plus grands que les filles... Ils ont gardé la petite cloche pour les fées fait à partir d'un pot en terre cuite par l'une des filles.


:: And we walked that path that we took every single day, to go to the skating rink, and then to the park. It used to be a long and strenuous walk for little legs.../ Et nous avons pris le sentier que nous empruntions tous les jours pour aller à la patinoire, puis au parc. C'était à l'époque une bien grande marche pour des petites jambes... ::

:: And just like they used to when they were toddlers, they ran on the bike "moon" while singing "Au clair de la lune"/Et exactement comme elles faisaient quand elles étaient gamines, elles se sont mises à courir sur la "lune" de vélo en chantant "Au clair de la lune" ::

:: And my friend sang a beautiful song that was in tune with my nostalgia.../Et ma copine a chanté une belle chanson qui était en harmonie avec ma nostalgie... ::

:: And tonight, I went back to have a sauna with my friend and a couple of women, right in her backyard (how beautiful is this green roof sauna?! My friend built it with her own hands!), just a few steps from my old fence. And for a moment, I imagined what our life would be if we would still live there.../Et ce soir, j'y suis retournée pour faire un sauna avec ma copine et quelques autres femmes, juste dans sa cour (ce sauna au toit vert n'est-il pas magnifique?! Ma copine l'a construite elle-même!), à quelques pas de mon ancienne clôture. Et pour un moment, j'ai imaginé ce que serait notre vie si nous habitions encore là... ::

2 comments:

Francesca said...

there are so many little choices we make every day about which direction to take - but moving is always a big step: something has to be left behind, while something new must be embraced. I've hardly ever had a chance to visit the places where I used to live, but I'm sure I would ask the same question.

joanna said...

la vie est ainsi faite, chaque décision est un carrefour.
je pense qu'une fois encore ds votre vie vous êtes à un carrefour important.
le fruit mûr tombe à point et la décision qu'elle qu,elle soit sera sereine.
je t'embrasse et profites bien de ces doux moments pr toi (ô combien mérités), avec ta gang de filles hippies du yukon :O)