Showing posts with label Célébrations et festivals. Show all posts
Showing posts with label Célébrations et festivals. Show all posts

Wednesday, April 11, 2012

Pâques en maillots de bain

Thanks to Manon's great initiative, we had a beautiful Easter table. The children made woolen caterpillars that magically turned into butterflies during the night!

Grâce à la belle initiative de Manon, nous avions une belle table de Pâques. Les enfants ont fait des chenilles de laine qui se sont transformées par magie en papillons pendant la nuit!



Egg hunt (bright and early!)! La chasse aux œufs (très tôt!)!








:: Another very cute craft with Manon : washcloth bunnie!/Un autre projet d'artisanat avec Manon : des lapins en débarbouillettes! ::






:: And a Easter haircut for all!/Et une coupe de cheveux pascale pour tous! ::

Friday, January 6, 2012

Les rois en paréos!

Je crois que la Fête des rois est l'une des célébrations préférées des enfants. Mordre dans le gâteau avec anticipation en espérant trouver la fève! Chaque année nous la célébrons un peu différemment (2011, 2010, 2009), mais cette année est sans aucun doute la plus différente!

I think that 3 Kings' day is one the children's favorite celebration. Biting in the cake with anticipation hoping to get the bean! Each year, we celebrate a bit differently (2011, 2010, 2009), but this year is for sure the most different year!


:: La galette (aux épices cette année!)/The (spice) kings' cake ::




:: Soon enough, the capes and crown were forgotten.../En peu de temps, les capes et les couronnes ont été mises de côté... ::


:: But the magic remained!/Mais la magie est restée! ::

Monday, December 26, 2011

Our Christmas

Tout simple. Sans stress et fort agréable.

Very simple. Stress free and super pleasant.


















In my book, learning to play chess (starting with checkers) is right there on the list of milestones next to learning to walk, biking without training wheels or cooking your first meal by yourself. I still remember clearly my father teaching me the basis of chess in the impressive living room of Hovey Manor, in North Hatley, when I was about 8 yo, while I drank hot chocolate near the beautiful fireplace. I can hardly believe that it is our turn to teach our girls...

Dans mon livre, apprendre à jouer aux échecs (en commençant par les dames) se situe au même niveau sur la liste des étapes importantes que le fait d'apprendre à marcher, à faire du vélo sans petites roues ou à cuisiner son premier repas tout seul. Je me rappelle clairement quand mon père m'a enseigné la base des échecs dans l'impressionnant salon du manoir Hovey, à North Hatley, quand j'avais environ 8 ans, pendant que je buvais un chocolat chaud près du magnifique foyer. J'ai peine à croire que c'est à notre tour d'enseigner les rudiments des dames à nos filles...







Monday, December 19, 2011

Noël au Costa Rica

Yesterday, we went to a Christmas celebration in a nearby town. It felt pretty good to do something social (even if we did not speak to anybody really...).

Hier, nous sommes allés à une célébration de Noël dans un village voisin. C'était agréable de faire quelque chose de social (même si nous n'avons pas vraiment parlé à personne...).



There was a beautiful Nativity play. The girls were so excited!

Il y avait une belle pièce de théâtre de la nativité. Les filles étaient tellement contentes!


:: La posada: the inn/l'auberge ::


:: No hay espacio: there is no room/Il n'y a pas de place ::



The three Kings were beautiful!

Les trois rois étaient superbes!






:: A great choir sang Christmal carols in Spanish/Une magnifique chorale a chanté des chants de Noël en espagnol ::


:: Tired, but very concentrated audience/Un public fatigué, mais très concentré ::

We got to eat tamales, a typical Christmas meal in Costa Rica, cooked in banana leaves.

Nous avons eu l'occasion de manger des tamales, un repas de Noël typique au Costa Rica, cuit dans des feuilles de bananier.






And at home...
Et à la maison...


:: We made candy-cane playdough/Nous avons fait de la pâte à modeler canne de bonbons ::


:: Made some window stars (a model Mara made up)... but we can't hang them or give them since most houses don't have proper windows/Nous avons fait quelques étoiles (un modèle inventé par Mara)... mais nous ne pouvons pas les accrocher ou les donner car la plupart des maisons n'ont pas de fenêtres qui conviennent ::


:: And we found some glittery pipecleaners at the farmer's market last week so we made some ornaments/Et nous avons trouvé des cure-pipes brillants au marché la semaine passée et nous avons fait quelques décorations ::


:: Mathilde made a Christmas palm tree/Mathilde a fait un palmier de Noël ::


:: Yes, there is a market for Christmas tree in Costa Rica!/Oui, il y a un marché pour les sapins de Noël au Costa Rica! ::

We even saw Santa in the streets of San Isidro! Poor guy, we were sweating big time in our shorts and t-shirts!

On a même vu le Père Noël dans les rues de San Isidro! Pauvre gars, on suait à grosses gouttes dans nos shorts et t-shirts!





Friday, November 18, 2011

Célébration de l'Avent


:: Cliquez sur le montage pour l'agrandir/Click on the montage to enlarge it ::


Pour mes amis qui sont en train de préparer l'Avent, voici un peu d'inspiration!

For my friends that are preparing Advent, here is some inspiration for you!

Mon calendrier de l'an passé/Last year's calendar

Some ideas from Uncommon Grace, part 1 and part 2 (and a PDF).


Ce sera bien différent pour nous cette année, une version allégée de l'Avent et j'en suis bien contente!

It will be really different for us this year, a much lighter version of Advent and I am quite happy about it!

Monday, October 31, 2011

La chasse à la citrouille

Comme chaque année, nous avons organisé une chasse à la citrouille. Les dernières années, la chasse se déroulait dans notre grande maison à la ferme, mais cette année, nous avons fait ça dehors. Chaque famille prépare deux citrouilles décorées, deux devinettes et deux gâteries maison et on cache les citrouilles (accompagnées d'un adulte) dans le bois. Les enfants partent ensemble (accompagnés d'un adulte) et se promènent de citrouilles en citrouilles pour répondre aux devinettes et recevoir des gâteries.

Like each year, we organized a pumpkin hunt. The last couple of years, the hunt happened inside our big house on the farm, but this year it was outside. Each family decorate two pumpkins, two riddles and two homemade treats and we hide the pumpkins (and an adult stand besides, in the dark) in the forest. The children leave the house together (accompanied by an adult) and go from pumpkin to pumpkin to anwer the riddles and receive their treats.



Il y a eu pas mal de création ici depuis quelques jours...

There has been quite a bit of creation around here since a couple of days...






:: Mara la souris/Mara the mouse ::


:: Mathilde l'ourson/Mathilde the bear ::


:: Aïsha le chat/Aïsha the cat ::


:: JF, euh... ben ça se passe de commentaires/JF, well, do I need to say more! ::




:: Pierrot-la-lune ::


:: La poupée russe/The russian doll ::


:: Et je n'ai pas de belle photo de la jolie elfe de la forêt/And I didn't get a great shot of the beautiful forest elf ::


:: Les chevaliers/The knights ::


:: Larves sur leurs feuilles (crevettes, mayo, cari, curcuma sur tranches de concombre)/Larvae on leaves (shrimps, mayo, curry powder and turmeri on cuc slices) ::


:: Les gâteries que j'avais préparées pour la chasse à la citrouille/The treats I prepared for the pumpkin hunt ::

Les doigts de sorcières sont simplement des amandes passées au robot et réduites le plus finement possible auxquelles j'ajoute du sirop d'agave (beaucoup) (ou du miel si vous préférez) et un peu de sel et que je forme en doigts (je colle une amande tranchée avec du sirop d'agave sur le bout). Réfrigérer pour plus de fermeté.

The witches fingers are simple almonds grounded finely in the food processor to which I add (lots of) agave syrup (or honey if you prefer) and a bit of salt and shape them into fingers (I glue a sliced almond with agave on the end). Refrigerate to make them harder.

Les crottes de chauve-souris est une recette que je fais depuis quelques années (cette année j'y avais ajouté du cacao).

The bat poo is a recipe that I have been making for a couple of years (this year I added cacao).

J'avais aussi fait mon fameux popcorn au caramel.

I also made my famous caramel popcorn.


:: La Sorcière Giguère (qui habite dans les bois où nous étions et que les enfants connaissent bien) leur a laissé une note pour commencer la chasse/The Sorcière Giguère (the witch that lives in the wood where we where, the children know her well) left them a note to begin the hunt ::


:: After the hunt, we come inside to see what we collected/Après la chasse, on rentre à l'intérieur pour voir ce qu'on a récolté ::


:: Les suçons à la tire d'érable que Stéphanie avait faits ont été un succès!/The maple taffy sucker Stephanie made were a hit! ::

Regardez la maisonnette de Jérémie la souris!
Look at that Jeremy mouse pumpkin house!







What a great evening we all had! Without candies, high fructose corn syrup, die, and even dairy and gluten free!

Quelle belle soirée nous avons passé! Sans bonbons, sirop de maïs à haute teneur en fructose, et même sans gluten et sans produits laitiers!