Monday, October 3, 2011

Guest speaker: Donna Simmons on relaxed homeschooling

Dear readers,

Donna Simmons of Christopherus homeschool ressources has graciously offered to do a guest post here on my blog about relaxed homeschooling. I know many of you are struggling with how to not recreate school at home and Donna has been an incredible mentor for me (and for many!) since my girls are baby.

Donna's article on relaxed homeschooling will be posted here on Monday October 10th and we hope to have great exchanges with you in the comment section. Donna will be available until Saturday the 15th to answer your questions.

Donna has herself been to a Waldorf school and she homeschooled her two sons. Before their sons were born, Donna an Paul a lived in some intentional communities and in a camphill in Britain. Donna has taught in Waldorf school and created mother-baby parenting group. Donna continued to work with parents through some forums where she shared her experience with many. She offers many 1-hour audio downloads that are the perfect way to get one's-reluctant-to-read-a-whole-Waldorf-book-partner involved in Waldorf homeschooling.

You can read many great articles written by Donna on her blog.

Christopherus homeschool ressources offers tons of great books to help you along the way. Check their bookstore here.

Please share this on your blog and spread the word! This is going to be an important exchange for family involved in homeschooling.

Sunday, October 2, 2011

Les vendanges 2011!

Ça y est! Après tous les efforts déployés, c'est enfin le temps des premières vendanges au Domaine Bergeville. Quelle émotion de récolter les premières grappes sur des plants que nous avons nous-mêmes plantés il y a deux ans. Et il y a eu une deuxième plantation l'an dernier et une autre au début de l'été cette année.


































Par la suite, nous avons eu la chance de visiter le magnifique chai, où la vinification se déroule au moment même, et où une boutique aura pignon sur rue d'ici peu.



Les vendanges n'auront duré que quelques heures... Nous avons récolté juste assez de raisins pour permettre à Marc et Ève d'utiliser leur nouvel équipement!




:: À l'intérieur, Marc nous a expliqué la suite du processus de vinification avec les différentes cuves ::

Nous sommes ensuite allés nous remplir la panse du succulent dîner préparé par Marie qui, comme chaque année, cuisine des jours durant en préparation de la corvée. Je soupçonne d'ailleurs certains de venir aider juste pour manger ce que prépare Marie!








:: Les joyeux vendangeurs! ::


:: Marc et Ève, se dirigeant vers le chai pour entreprendre une autre étape importante dans l'accomplissement de ce rêve commun qu'ils partagent depuis l'âge de 18 ans! Quel bel exemple de persévérance! ::

Tuesday, September 27, 2011

Randonnée de semaine...

Comme je n'ai pas accès à mon ordinateur habituel, je vous partage des photos prises par mon amie Marianne, avec qui nous avons fait une belle petite randonnée la semaine dernière par un beau jeudi matin tranquille...



Un peu de géocaching, bien sûr!






:: Entre l'arbre et l'écorce ::



Sunday, September 25, 2011

Encore des vacances...

Comme nous avons eu un dégât d'eau à la maison il y a quelques temps et que des travaux sont en cours, nous avons été relocalisés dans un superbe condo de luxe (Palais royal, dixit les fées) avec accès à une piscine à l'eau salée, spas intérieurs et extérieurs, sauna, structures de jeux intérieures avec un énorme jeu gonflable... Bref, c'est pas la misère! Deux semaines de vacances, une belle randonnée d'automne en bonne compagnie, encore du geocaching, une belle visite aux Comptonales (vous reconnaissez les filles sur la photo en haut de page?), une soirée d'échange de vêtements entre filles (à 35 degrés Celcius!), les premières vendanges chez nos amis (photos à venir, bien sûr!) et une autre belle semaine qui s'annonce! J'ai déjà lu trois livres! Et pourtant, je passe beaucoup de temps dans l'eau avec les fées, je trouve tellement que de me baigner avec elles est un beau moment de connexion. Nous avons passé l'été à se baigner ensemble dans les lacs, à se coller, à nager ensemble... mais bon, il y a quand même un nombre d'heures maximum qu'un adulte peut passer dans la piscine dans une semaine... Je peux même faire des longueurs pendant qu'elles s'amusent à côté de moi (enfin!).

Sunday, September 18, 2011

Papa's races

Since as long as I know JF, he needed to challenge himself physically. When we moved to Toronto in 2002, he discovered orienteering and adventure racing and it was a match. I enjoyed volunteering in the races whenever possible and I could feel a bit of the adrenaline the racers were feeling (which was enough for me... and still is!). Now that the girls are finally big enough (or maybe not quite!) to volunteer too, I thought it would be fun to include them in their dad's passion.

Depuis aussi longtemps que je connais JF, je sais qu'il a besoin de se dépasser physiquement. Quand nous sommes déménagés à Toronto en 2002, il a découvert la course d'orientation et la course d'aventure et il est tombé amoureux. J'aimais bien être bénévole dans les course quand c'était possible afin de pouvoir ressentir un peu de l'adrénaline que les coureurs ressentaient (ce qui est bien suffisant pour moi!). Maintenant que les filles sont finalement assez grandes (ou peut-être pas!) pour être bénévoles, j'ai pensé que ça pourrait être agréable de les inclure dans la passion de leur père.

On the night before the race, we pulled the woolens out of the closets, as well as the winter boots, coats and gear. I am so glad we did, cause it was soo cold!

Le soir avant la course, nous avons ressorti les combines de laine, les bottes d'hiver, les manteaux et tout le tralala. Je suis vraiment contente qu'on l'ait fait, parce qu'il faisait très froid!


:: Our little volunteers before the race started ::
:: Nos petites bénévoles avant la course ::


:: Papa stretching before leaving for the trail half-marathon (5 peaks' race) ::
:: Papa qui s'étire avant le départ pour le demi-marathon sur sentier (course 5 peaks) ::


:: The start is always pretty thrilling! ::
:: Le départ est toujours très palpitant! ::



We were assigned a spot that was about 500 m from the finish line, a great place to be because all the racers are happy to hear you say they are almost done. Unfortunately, we were in the shade and it was freezing. But there was a little ditch full of water that kept them busy for a while...

On nous avait placé à un endroit qui était à environ 500 m de la ligne d'arrivée, un bon endroit parce que tous les coureurs sont contents de nous entendre leur dire qu'ils sont presque qu'arriver. Malheureusement, nous étions à l'ombre et il faisait très froid. Mais il y avait un tout petit ruisseau qui les a occupé pendant un certain temps...




:: And balloons... And Grimm's storybooks... ::
:: Et des ballons... Et des contes de Grimm... ::


Finally the first racers started to arrive about an hour after we were in place for their first round (those who were doing the half-marathon had to go up and down the mountain twice). That cheered the girls a bit.

Finalement, les premiers coureurs ont commencé à arriver environ une heure après notre arrivée à l'endroit désigné pour leur premier tour (ceux qui faisaient le demi-marathon devaient monter et redescendre la montagne deux fois). Les filles étaient encouragées.




:: This young fellow impressed the girls quite a bit! ::
:: Ce jeune garçon a bien impressionné les filles! ::


:: Soon, they started getting really cold. Mama had warm hyssop tea. ::
:: Puis, elles ont commencé à avoir vraiment froid. Maman avait de la bonne tisane à l'hysope. ::


:: And I suggested they go sit in a sunny spot nearby. But they were getting pretty bored already... ::
:: Je leur ai suggéré d'aller s'asseoir dans un endroit ensoleillé tout près. Mais elles commençaient sérieusement à s'ennuyer... ::




:: More racers came down, some were finishing their second round already, but all the fairies wanted was to see their papa come by. ::
:: D'autres coureurs sont passés, certains finissaient leur deuxième tour déjà, mais tout ce que les fées voulaient était de voir leur papa arriver. ::


:: Boring... I want to go back home, mama!... But we had a job and we had to stay there to make sure nobody got off track... but you know, that's not much of an argument to convince 3 little girls to stick around. I pulled some more mama tricks up my sleeves: songs, made-up stories, childhood stories, showing them for the third time all the photos on the camera... ::
:: On s'ennuie... On veut revenir à la maison, maman!... Mais nous avions une tâche, celle de nous assurer que personne ne s'égarait du parcours... mais ce n'est pas un argument qui pèse bien lourd devant 3 petites filles tannées d'être là. J'ai donc sorti d'autres trucs de mon chapeau: des chansons, des histoires inventées, des histoires de mon enfance, et un visionnement des photos sur mon appareil... pour une 3e fois... ::


:: The girls were happy to see some women racing ::
:: Les filles étaient contentes de voir des femmes courir ::


But, oh, what do I see? It's muddy papa coming down!
Mais, oh, qu'est-ce que je vois! C'est papa-plein-d'bouette qui arrive!






:: The trail was so muddy, the racers were pretty dirty, but JF got the award after two good falls in mud puddles! ::
:: Les sentiers étaient tellement boueux que les coureurs étaient vraiment sales, mais JF a remporté la palme avec deux bonnes chutes dans les trous de boue! ::

After papa was done, it started to be very, very boring...

Après que papa soit passé, ça a commencé à être vraiment très ennuyant...




:: Even the balloon did not do... ::
:: Même les ballons ne faisaient plus... ::

And when the race was over, we went to warm up and stuff ourselves with race food!

Quand la course fut terminée, nous sommes allées nous réchauffer et nous remplir la panse!

Friday, September 16, 2011

Geocaching

Le geocaching? Vous connaissez? On vient de découvrir ça et je crois que les filles ont fait plus de randonnée en une semaine que dans tout l'été! Ça y est, on est mordus et on s'amuse comme des fous! C'est comme une chasse aux trésors à l'aide d'un GPS. Nous nous sommes procurés le Geomate jr chez MEC et nous avons acheté un fil de mise à jour pour avoir toutes les nouvelles caches ajoutées depuis la programmation de l'appareil, puis nous pourrons ainsi télécharger les données pour le Costa Rica et d'autres pays que nous visiterons peut-être! Des journées de plaisir et d'exploration devant nous!



Geocaching? Rings a bell? We just discovered this and I think that the girls hiked more in a week than during the whole summer! We are hooked and we are having a lot of fun! It's like a treasure hunt with a GPS. We bought the Geomate jr from MEC as well as the update kit to have all the new caches added since the device was programmed, and we will be able to download the data for Costa Rica and other countries that we might visit! I see days of fun and exploration ahead!