Sunday, November 27, 2011

Dominical y Lagunas

** I am really enjoying reading all your comments! It's great to "meet" some of you that have been reading for a while and get out of lurkdom! Keep the comments coming! For those of you who don't know how to comment, go to the bottom of the page, click comments (commentaires) and if you don't want to register, just click the 3rd bullet (Nom/URL) and type your name. **

** Je suis heureuse de lire vos commentaires! C'est génial de « rencontrer » certains d'entre vous qui me lisent depuis un certain temps et qui sortent de l'anonymat! Continuez! Pour ceux d'entre vous qui ne savent pas comment laisser de commentaires, allez au bas de la page, cliquez sur commentaires et si vous ne voulez pas vous enregistrer, cliquez simplement sur la troisième puce (Nom/URL) et tapez votre nom.**

When we woke up yesterday morning, the sun was out, so we put our bathing suits on and headed to the beach.

Quand nous nous sommes réveillés hier matin, le soleil était là, alors nous avons mis nos maillots et nous sommes dirigés vers la plage.















:: Breakfast on the beach/Déjeuner sur la plage ::








:: Our truck/Notre camion ::



On the road to Lagunas (8 minutes from Dominical), where our houses for the next two months are located, we got a bit lost and ended up on a terrible, but beautiful road. We stopped to have lunch in the jungle and finally found the place on our way back (turns out the owner is color blind... he told us to turn to a 2 storey pink house, which is actually yellow, and our house is supposed to be blue, but it is grey...). Since we are two days early, the house hasn't been cleaned yet (and not rented during the rainy season), so it is very dirty and moldy because of all the humidity here... I was a bit bummed, but the owner is really nice and he will get the next house cleaned before we move in for December... But it's a real paradise here, the view is amazing (more photos to come), it is quiet apart from the occasional barking dog and there are fruit trees just beside the house (bananas, coconuts, avocadoes, star fruits, mangoes).

Sur la route vers Lagunas (à 8 minutes de Dominical), le petit hameau ou nos maisons sont situées pour les deux prochains mois, nous nous sommes un peu égarés et nous nous sommes retrouvés sur une route vraiment accidentée, mais magnifique. Nous nous sommes arrêtés pour dîner dans la jungle et nous avons finalement trouvé la place en revenant sur nos pas (on a compris que le propriétaire devait être daltonien... il nous avait dit de tourner quand on verrait une maison rose à deux étages, qui est en fait jaune, et notre maison devait être bleue, mais elle est grise...). Étant donné que nous sommes deux jours d'avance, la maison n'avait pas été nettoyée (et n'avait pas été louée pendant la saison humide), alors c'est sale et plein de moisissures à cause de toute l'humidité... J'étais un peu découragée, mais le proprio est super gentil et il la fera nettoyer dès que nous en sortirons pour aller dans l'autre maison demain... Mais c'est un vrai paradis ici, la vue est superbe, c'est super tranquille à l'exception des chiens qui aboient de temps en temps et il y a des arbres fruitiers partout autour de la maison (noix de coco, bananes, avocats, mangues, caramboles).









The girls spent a good hour trying to open the coconuts with an old wedding cake knife... and they succeeded!

Les filles ont passé une bonne heure à essayer d'ouvrir des noix de coco avec un vieux couteau de mariage... et elles ont réussi!



Friday, November 25, 2011

Now, we're in Costa Rica!

As soon as we got our truck (a 1994 Isuzu Trooper), we left San José (after getting some nice vegetarian food from Vishnu's). We drove to San Isidro del General in the rain and fog (actually JF did the driving, I do the shopping and talking!). It was so beautiful and lush, but there are some serious potholes on the road. I thought those guys were exagerating a bit, but it was pretty much like this! Check it out! It is the end of an intense rainy season here and the earth is as wet as can be, so there are landslides and a lot of work is being done on the roads...

Dès que nous avons été en possession de notre camion (un Isuzu Trooper 1994), nous avons quitté San José (après avoir été chercher de la bonne nourriture végé chez Vishnu). Nous avons conduit jusqu'à San Isidro del General dans la pluie et le brouillard (en fait, c'est JF qui conduit, moi je m'occupe des achats et des discussions en pseudo-espagnol!). C'était tellement beau et luxuriant, mais il y avait de méchants nids de poule sur les routes. Je pensais que ces deux gars exagéraient un peu, mais c'était pas mal comme ça! Regardez ça! C'est la fin de la saison d'une saison des pluies plutôt intense ici et la terre est tellement gorgée d'eau qu'il y a des glissements de terrain et beaucoup de travaux en cours...



We stopped in San Isidro to get in touch with the owner of the houses we have rented for December and January (same owner, two different houses, a bigger one for January when my mom will come for a visit). He was expecting us on the 28th only, but we should be able to stay in the big house for two nights (the 26th and 27th).

Nous sommes arrêtés à San Isidro pour communiquer avec le propriétaire des maisons que nous avons loué pour décembre et janvier (le même proprio, deux maisons différentes, une plus grande pour janvier quand ma mère viendra nous visiter). Il ne nous attendait que le 28, mais nous devrions pouvoir rester dans la plus grande pour deux nuits (le 26 et le 27).

After getting some fruits and being stuck in some serious traffic in San Isidro, we hesitated to go a hotel there since we were all tired and exausted from the 3 hour trip from San José (et des journées précédentes!). We checked with the girls and they all wanted to go to the sea, so we drove the 45 minutes that separated us from Dominical and fell under the charm right away!

Après avoir acheté des fruits et être sortis du terrible trafic de San Isidro, nous avons failli aller à l'hôtel comme nous étions tous fatigués et épuisés des 3 heures de route depuis San José (et des journées précédentes!). Nous avons discuté avec les filles et elles étaient prêtes à faire la route pour aller jusqu'à la mer, alors nous avons parcouru les 45 minutes qui nous séparaient de Dominical et nous sommes aussitôt tombés sous le charme!


:: Caramboles (star fruits), gredanillas et guanabana (??Geneviève?) ::

We found a little cabin pretty much on the beach for 45$ with air conditioning and 3 little beds for the girls (and a double one for us)!! We were so excited! We went for a quick feet dip on the beach (the water is so warm!) at sunset, watched the surfers and enjoyed a nice thai dinner on an outside covered terrace while the rain was pouring in the forest around. It is still raining now, and it should be raining every day for the next 7 days... at least! But is it warm rain!

Nous avons déniché une petite cabine face à la mer pour 45 $ avec air climatisé et 3 petits lits pour les filles (et un double pour nous!! Nous étions tellement excités! Nous sommes allés nous tremper les pieds (l'eau est tellement chaude!) au coucher du soleil, on a regardé les surfeurs et avons dégusté un bon souper dans un resto thaï sur une terrasse couverte tandis qu'il pleuvait dans la forêt environnante. Il pleut encore, et il pleuvra encore tous les jours pour les 7 prochains jours... au moins! Mais c'est de la pluie chaude!












Thursday, November 24, 2011

Bye bye San José

La chance nous sourit (comme d'habitude, diront certains!), nous prendrons possession de notre camion (que nous avons acheté usagé d'un particulier) plus tôt que prévu, c'est-à-dire demain matin à 10 h! Nous prendrons sans doute la route vers Dominical (environ 4 h) peu de temps après... Nous avons tous hâte de quitter l'hôtel et la ville. Les filles sont bien déçues du Costa Rica... Elles ne cessent de dire : mais quand va-t-on vraiment arriver au Costa Rica? C'est comme si on leur avait fait de la fausse représentation de ce qu'était le Costa Rica...

The good fortune smiles upon us (as usual, some will say!), we will take possession of our truck (that we bought used from a particular) earlier than expected, that is, tomorrow morning at 10! We should leave for Dominical (about 4 hours drive) soon after... We can't wait to leave the hotel and the city. The girls are pretty disappointed about Costa Rica... They keep repeating: but when are we really arriving in Costa Rica? It's like we did some false representation of what Costa Rica was...



Comme il pleuvait ce matin, nous avons passé la matinée à observer les oiseaux qui venaient se nourrir de fruits dans la cour intérieure de l'hôtel...

Since it was raining early in the day, we spent the morning watching the birds feeding on fruits in the hotel courtyard...








:: Un différent oiseau dans la jungle!/A different kind of bird in the jungle! ::

Quand la pluie s'est arrêtée, nous sommes allés marcher sur l'Avenue centrale pour trouver une banque et des vivres... Il y avait beaucoup d'action et les filles ont été fascinées par tous les mendiants... Malheureusement, elles se sont vite rendu compte qu'il n'y avait pas toujours de St-Martin pour partager sa cape avec eux...

Je n'ai pas apporté mon appareil photo, pour des raisons évidentes...

When the rain stopped, we went for a walk on Central Avenue to find a bank and some food... There was a lot of action and the girls were fascinated by the beggars... Unfortunately, they soon realized that there is not always a St. Martin to share his coat with them...

I didn't bring my camera for obvious reasons...

Nous nous sommes rendus jusqu'au marché Borbon, la mecque des frugivores et malgré quelques difficultés autant au niveau de la langue (j'aurais sans doute dû passer plus de temps à étudier l'espagnol qu'à lire sur le cru et l'école-maison ces derniers mois...) que de l'argent (nous n'avons pas encore intégré la conversion rapide des colons en dollars), nous sommes ressortis les bras chargés de bons fruits. J'ai été impressionnée par le fait que chacun des vendeurs me demandait quand je voulais manger le fruit que j'achetais et il m'en choisissait un différent si c'était pour aujourd'hui, pour demain ou pour le surlendemain! Un jeune vendeur a passé une bonne minute à cogner sur ces melons pour trouver le ding ou le dang qu'il cherchait... Je dois dire que je n'ai pas encore réussi à différencier ces sons... Peut-être faut-il avoir l'oreille musicale!

We walked up to the Borbon market, the frugivorous mecca and despite some language (I should have spent more time studying Spanish than reading on raw food and homeschooling in the last couple of months...) and money difficulties (we haven't integrated the fast conversion of colons in dollars yet), we came out with our arms full of good fruits. I was impressed by the fact that each of the sellers was asking me when I wanted to eat the fruit I was buying and they chose a different one if it was for today, tomorrow or later! A young seller spent a good minute to test his melons to find the right ding or dang he was looking for... I have to say that I still cannot differentiate those sounds... Maybe you need to have a musical hear!

Puis, ce soir, j'ai pu admirer les chauves-souris qui venaient elles aussi se nourrir de fruits (les filles étaient trop fatiguées... et un brin apeurées pour m'accompagner).

And tonight, I admired the bats that were coming to feed on the fruits too (the girls were too tired... and a little scared to come with me).




:: Regardez les petites pattes!/Look at those little feets! ::


:: Elle cache sa nourriture avec ses ailes/Hiding her food with her wings ::

J'ai oublié de vous raconter une jolie anecdote : quand nous étions dans l'avion et que nous traversions les nuages pendant l’ascension, Mara m'a demandée en regardant à travers le hublot si on allait voir des anges!

I forgot to tell you a cute little story: when we were in the plane and were going through the clouds, Mara asked me while she was looking through the window if we would see some angels!

Wednesday, November 23, 2011

An artsy hole...

Les amis, je suis trop fatiguée pour traduire. Il y a cette traduction automatique qui est mieux que rien... Désolée!

So we are here... after a long day as only first days in a new country can be... When I was finally sitting in a touristy restaurant at 8 pm tonight with overtired little girls (and trying to hide how overwhelmed I was feeling too), I was reminded of my first day in Italy, at 17... and to this day, I still think it was the longest day of my life...

The flight went well, but arriving in San José was a bit stressful. After a 30 minute taxi ride, we arrived at the hotel and we were greeted by the owner, who was described by the Lonely Planet guide as a bit of an excentric. Wait a minute! This woman has a full blown bordeline personality disorder!! The place is popular for its in-town jungle/ecosystem that is visited by many birds. When she opened the door to our room, a strong smell of closed-for-the-winter-chalet jumped to my nose (a mix of dust and mold) and we soon found out that the smell was not to be overpowered by essential oils... There was a train going by every 15 minutes or so and dogs barking, of course... The room is plain dirty, there is not even a pillow case on the pillows and the sheets are so worn out, you can see through them... There was a dirty bowl soaking in our sink (??)...



Let's be clear here: I am not a princess and I have camped and traveled and slept in many uncomfortable places, but this is plain gross. Even the girls are grossed out and bothered by the smell... We are still weighting our options here... We are here 4 nights. We can bite the bullet and try to enjoy ourselves or we can try to negociate with the hysterical artist...



So, since we needed to get out of here, we went for a walk to find a restaurant, refusing to follow the advice of the hotel's owner to go to the restaurant accross the street (it was expensive and full of tourists... we knew better!). I had the address of restaurant that was not too far, so we went and try to find it, in San José, at night, with 3 hungry and tired little girls... Yep! Soon, we were in small deserted streets with no restaurants in sight. I really felt like we were wearing red neons tourist signs on our backs... So we walked and walked, and walked east, and walked north... there was a brothel, a casino with topless women, many honking cars, but no freaking restaurant. There was no kids to be seen in the streets and my stress level was going up. The kids were worried and hungry and tired and I was out of my comfort zone... Finally, we walked back to the touristy restaurant in front of the hotel... and paid 40$ for 3 small awful pizzas (that tired girls barely munched at... and I could not swallow a thing since my stomach was so twisted... anyways, I have learnt not to eat when stressed out, especially if there is no raw option), a pizza was put too quickly on our table, fell off and pushed a glass of water on Aisha, who started wailing... And that was it.

They are finally asleep. And after finishing my grapes, I will go put my nose in Mara's hair to try to fall asleep and forget about the smell of the room...

Tomorrow is another day...

Tuesday, November 22, 2011

C'est un départ!

C'est le grand jour! Que d'excitation! Nous dormons à Toronto ce soir et partons tôt pour San José demain matin... C'est tellement différent de voyager avec des grandes filles! Je me souviens encore des bébés sur les genoux (plus une bedaine), puis en écharpe, des vols de nuits sans fermer l’œil (du temps que nous habitions à Whitehorse...).

C'était magnifique de voir la ville de nuit du haut des airs ce soir!


It's the D day! We are so excited! We are staying in Toronto tonight and leaving for San José early tomorrow morning... It is so different to travel with big girls! I still remember travelling with babies on my knees (and a belly!), then in sling, the red-eye flights where we could not sleep for a minute (when we lived in Whitehorse, that is...).

It was so beautiful to see the city at night from up there tonight!












I took one last warm bath and now I better try to get some sleep... Bye bye Canada!

J'ai pris un dernier bain chaud et je vais essayer de dormir maintenant... Bye bye Canada!


Monday, November 21, 2011

Last minute photos...

Needless to say, it has been pretty hectic around here during the last couple of days... It reminds me how stress makes us ugly... I keep repeating myself that I am not stressed out, I am excited, that it is the beginning of a great adventures, but there are still some tensions about things that should not have been dealt with at the last minute... Oh well, tomorrow we will be on the plane and all will be right!

Inutile de le dire, les derniers jours ont été plutôt chaotiques... Ça me rappelle à quel point le stress nous transforme, nous déforme... Je me répète que je ne suis pas stressée, que je suis excitée, emballée par le début de cette nouvelle aventure, mais il y a quand même des tensions au sujet de choses qui n'auraient pas dues être accomplies à la dernière minute... Quoi qu'il en soit, demain, nous serons dans l'avion et tout ira très bien, j'en suis certaine!


:: Aisha learning her first magic trick/Aisha apprend son premier tour de magie ::


:: Some constructions require papa-level building skills/Certaines constructions requièrent les habiletés de papa ::


:: Mara is on fire! She knit the whole farmyard!/Mara est en feu! Elle a tricoté toute la basse cour! ::

Friday, November 18, 2011

Célébration de l'Avent


:: Cliquez sur le montage pour l'agrandir/Click on the montage to enlarge it ::


Pour mes amis qui sont en train de préparer l'Avent, voici un peu d'inspiration!

For my friends that are preparing Advent, here is some inspiration for you!

Mon calendrier de l'an passé/Last year's calendar

Some ideas from Uncommon Grace, part 1 and part 2 (and a PDF).


Ce sera bien différent pour nous cette année, une version allégée de l'Avent et j'en suis bien contente!

It will be really different for us this year, a much lighter version of Advent and I am quite happy about it!