Tuesday, November 29, 2011

Parque nacional Marino Ballena

We spent most of the day on the beach of the Parque nacional Marino Ballena (after some work at home in the morning). It is not the high season yet, so the beaches are empty! The water is so warm and even the wind is super warm!

Nous avons passé la majeure partie de la journée à la plage au Parque nacional Marino Ballena (après avoir fait un peu de travail de la maison). Ce n'est pas encore la haute saison et les plages sont désertes! L'eau est tellement chaude et le vent aussi d'ailleurs!















:: Mathilde flying her kite/Mathilde et son cerf-volant ::



:: The weather changes so fast at this time of year/La météo change vraiment vite à ce temps-ci de l'année ::


:: Un pélican!/A pelican! ::

Après la baignade, nous sommes allés nous promener à Ojochal, LA communauté franco-canadienne du Costa Rica et nous avons trouvé le village vraiment sympathique. On y compte plusieurs restos, dont certains comptent parmi les plus renommés de tout le Costa Rica.

Sur le chemin du retour, nous avons acheté de la ceviche sur le bord de la route et des chips de bananes plantain. Quels délices!

After the swim, we went to visit Ojochal, THE french-canadian community in Costa Rica and we found the village to be very nice. There are many restaurants there, some of them being among the best in Costa Rica.

On the way back, we bought some ceviche on the side of the road and plantain chips. So delicious!

Monday, November 28, 2011

A day in the life...


:: 6 am, view from the porch of the house/6 h, vue de la galerie de la maison ::


:: 6:30, fun in the hammock/6 h 30, on s'amuse dans le hamac ::


:: 7 am, Papayas, mangoes and grapes for breakfast/7 h, papayes, mangues et raisins pour déjeuner ::


:: 8 am, papa is getting us some coconuts from the tree right beside the house/8 h, papa va nous chercher des noix de coco dans l'arbre juste à côté de la maison ::








:: 9 am, the girls play in the pool/9 h, les filles s'amusent dans la piscine ::




:: Bananas that will be ready in 2-3 weeks beside the pool/Des bananes qui seront prêtes dans 2-3 semaines à côté de la piscine ::

Noon, first grocery shopping experience in Dominical Mercadito (pretty expensive, from now on, we will do our weekly shopping in San Isidro, 30 km from the house, when going to the farmer's market on Thursdays).

Midi, première expérience d'épicerie au Mercadito de Dominical (assez cher, nous ferons dorénavant nos achats à San Isidro, à 30 km de la maison quand nous irons au marché fermier les jeudis).

1 pm, lunch in Dominical at Maracuya Natural food. Deliciously hippie and healthy!/13 h, dîner à Dominical au Maracuya Natural food. Délicieusement grano!


:: 3 pm, shell gathering at Dominicalito beach (the tide was too high for swimming)/15 h, collecte de coquillages à la plage de Dominicalito (la marée était trop haute pour la baignade) ::


:: 6 pm, delicious raw dinner: the best pineapple ever, amazing rambutans (hairy litchees), bananas criollas - taste like vanilla, yum! -, mangoes and homemade pina colada without alcool from our coconuts/6 h, délicieux souper cru : le meilleur ananas jamais goûté, de succulents ramboutans (des litchis poilus), des bananes criollas - qui goûtent la vanille, miam! -, des mangues et du pina colada sans alcool fait avec nos noix de coco ::


:: 7 pm, there is a praying mantis on our front door/19 h, il y a une menthe religieuse sur notre porte ::

As far as insects go, it's pretty much a baptism of fire. We saw a huge (poisonous?) spider on the side of the pool, a snake while walking back from the pool, tons of lizards at the beach (small and big ones) and Mara and I got bitten by fire ants on our feet... This morning, nobody wanted to believe Mathilde when she said she was afraid of a moving stick (she is a bit outside of her comfort zone with all the bugs, and she is a bit over the top panicky when she sees one...). Well, she was right, it was a big bug that really looked like a stick. JF found a big cockroach or something similar in his sneaker too. We are not the only ones loving Costa Rica!

Pour ce qui est des insectes, c'est plutôt un baptême de feu. Nous avons vu une énorme araignée (venimeuse?) sur le bord de la piscine, un serpent en remontant vers la maison, des tonnes de lézards à la plage (des petits et des gros) et Mara et moi nous sommes fait piquer par des fourmis de feu sur les pieds... Ce matin, personne ne voulait croire Mathilde quand elle disait qu'elle avait peur d'un bâton qui bouge (elle est un peu en dehors de sa zone de confort avec tous ces insectes et elle panique pas mal quand elle en voit un!). Et bien, elle avait raison, c'était un gros insecte qui ressemble à un bâton. JF a aussi trouvé une grosse coquerelle ou quelque chose du genre dans son espadrille. Nous ne sommes pas les seuls à aimer le Costa Rica!

In the end, we will be staying in the bigger house since the other one was a bit too open concept for us (no walls in the kitchen) and the 3 rooms were separated from each other (motel-like) and the girls would have needed to go outside at night to come and see us. Check it out here: it is Honeysurf, it looks nicer in photos, of course (we will be in Lagunas sunshine)! Let's just say they were not thrilled about it... And it was moldy (it seems like it is a common problem here with all the rain) and it smelled like dog... after having been cleaned... The only thing is that the big house is already rented for the week between Christmas and New Years's, but the owner will leave us his place for that week and go somewhere else. He had a maid come and clean the house thoroughly today. It is much better! She is coming back for 5 more hours tomorrow... I feel so weird to not be able to communicate well with her, especially for the basic stuff...

We are in adaptation mode and taking it all in... and it's all good!

Finalement, nous resterons dans la plus grande maison, étant donné que l'autre est un peu trop concept ouvert pour nous (pas de murs dans la cuisine) et les trois chambres sont séparées les unes des autres (comme dans un motel), ce qui fait que les filles auraient dû sortir dehors pour venir nous voir la nuit. Vous pouvez les voir ici: c'est la Honeysurf, elle est plus jolie en photos, bien sûr (nous serons dans la Lagunas sunshine)!... Et il y avait des moisissures et ça sentait le chien... même après qu'elle ait été nettoyée (il semble que c'est un problème dans la plupart des maisons ici, les moisissures, je veux dire)... Le seul hic est que la grande maison sera louée une semaine entre Noel et le jour de l'An, mais le proprio nous laissera sa maison et ira ailleurs. Il a fait venir une femme de ménage aujourd'hui qui a bien nettoyé la maison. C'est beaucoup mieux! Elle revient un autre 4-5 heures demain... C'est un drôle de sentiment de ne pas pouvoir lui dire des choses de base...

On est en adaptation et on intègre tout cela... C'est parfait comme ça!

Sunday, November 27, 2011

Dominical y Lagunas

** I am really enjoying reading all your comments! It's great to "meet" some of you that have been reading for a while and get out of lurkdom! Keep the comments coming! For those of you who don't know how to comment, go to the bottom of the page, click comments (commentaires) and if you don't want to register, just click the 3rd bullet (Nom/URL) and type your name. **

** Je suis heureuse de lire vos commentaires! C'est génial de « rencontrer » certains d'entre vous qui me lisent depuis un certain temps et qui sortent de l'anonymat! Continuez! Pour ceux d'entre vous qui ne savent pas comment laisser de commentaires, allez au bas de la page, cliquez sur commentaires et si vous ne voulez pas vous enregistrer, cliquez simplement sur la troisième puce (Nom/URL) et tapez votre nom.**

When we woke up yesterday morning, the sun was out, so we put our bathing suits on and headed to the beach.

Quand nous nous sommes réveillés hier matin, le soleil était là, alors nous avons mis nos maillots et nous sommes dirigés vers la plage.















:: Breakfast on the beach/Déjeuner sur la plage ::








:: Our truck/Notre camion ::



On the road to Lagunas (8 minutes from Dominical), where our houses for the next two months are located, we got a bit lost and ended up on a terrible, but beautiful road. We stopped to have lunch in the jungle and finally found the place on our way back (turns out the owner is color blind... he told us to turn to a 2 storey pink house, which is actually yellow, and our house is supposed to be blue, but it is grey...). Since we are two days early, the house hasn't been cleaned yet (and not rented during the rainy season), so it is very dirty and moldy because of all the humidity here... I was a bit bummed, but the owner is really nice and he will get the next house cleaned before we move in for December... But it's a real paradise here, the view is amazing (more photos to come), it is quiet apart from the occasional barking dog and there are fruit trees just beside the house (bananas, coconuts, avocadoes, star fruits, mangoes).

Sur la route vers Lagunas (à 8 minutes de Dominical), le petit hameau ou nos maisons sont situées pour les deux prochains mois, nous nous sommes un peu égarés et nous nous sommes retrouvés sur une route vraiment accidentée, mais magnifique. Nous nous sommes arrêtés pour dîner dans la jungle et nous avons finalement trouvé la place en revenant sur nos pas (on a compris que le propriétaire devait être daltonien... il nous avait dit de tourner quand on verrait une maison rose à deux étages, qui est en fait jaune, et notre maison devait être bleue, mais elle est grise...). Étant donné que nous sommes deux jours d'avance, la maison n'avait pas été nettoyée (et n'avait pas été louée pendant la saison humide), alors c'est sale et plein de moisissures à cause de toute l'humidité... J'étais un peu découragée, mais le proprio est super gentil et il la fera nettoyer dès que nous en sortirons pour aller dans l'autre maison demain... Mais c'est un vrai paradis ici, la vue est superbe, c'est super tranquille à l'exception des chiens qui aboient de temps en temps et il y a des arbres fruitiers partout autour de la maison (noix de coco, bananes, avocats, mangues, caramboles).









The girls spent a good hour trying to open the coconuts with an old wedding cake knife... and they succeeded!

Les filles ont passé une bonne heure à essayer d'ouvrir des noix de coco avec un vieux couteau de mariage... et elles ont réussi!



Friday, November 25, 2011

Now, we're in Costa Rica!

As soon as we got our truck (a 1994 Isuzu Trooper), we left San José (after getting some nice vegetarian food from Vishnu's). We drove to San Isidro del General in the rain and fog (actually JF did the driving, I do the shopping and talking!). It was so beautiful and lush, but there are some serious potholes on the road. I thought those guys were exagerating a bit, but it was pretty much like this! Check it out! It is the end of an intense rainy season here and the earth is as wet as can be, so there are landslides and a lot of work is being done on the roads...

Dès que nous avons été en possession de notre camion (un Isuzu Trooper 1994), nous avons quitté San José (après avoir été chercher de la bonne nourriture végé chez Vishnu). Nous avons conduit jusqu'à San Isidro del General dans la pluie et le brouillard (en fait, c'est JF qui conduit, moi je m'occupe des achats et des discussions en pseudo-espagnol!). C'était tellement beau et luxuriant, mais il y avait de méchants nids de poule sur les routes. Je pensais que ces deux gars exagéraient un peu, mais c'était pas mal comme ça! Regardez ça! C'est la fin de la saison d'une saison des pluies plutôt intense ici et la terre est tellement gorgée d'eau qu'il y a des glissements de terrain et beaucoup de travaux en cours...



We stopped in San Isidro to get in touch with the owner of the houses we have rented for December and January (same owner, two different houses, a bigger one for January when my mom will come for a visit). He was expecting us on the 28th only, but we should be able to stay in the big house for two nights (the 26th and 27th).

Nous sommes arrêtés à San Isidro pour communiquer avec le propriétaire des maisons que nous avons loué pour décembre et janvier (le même proprio, deux maisons différentes, une plus grande pour janvier quand ma mère viendra nous visiter). Il ne nous attendait que le 28, mais nous devrions pouvoir rester dans la plus grande pour deux nuits (le 26 et le 27).

After getting some fruits and being stuck in some serious traffic in San Isidro, we hesitated to go a hotel there since we were all tired and exausted from the 3 hour trip from San José (et des journées précédentes!). We checked with the girls and they all wanted to go to the sea, so we drove the 45 minutes that separated us from Dominical and fell under the charm right away!

Après avoir acheté des fruits et être sortis du terrible trafic de San Isidro, nous avons failli aller à l'hôtel comme nous étions tous fatigués et épuisés des 3 heures de route depuis San José (et des journées précédentes!). Nous avons discuté avec les filles et elles étaient prêtes à faire la route pour aller jusqu'à la mer, alors nous avons parcouru les 45 minutes qui nous séparaient de Dominical et nous sommes aussitôt tombés sous le charme!


:: Caramboles (star fruits), gredanillas et guanabana (??Geneviève?) ::

We found a little cabin pretty much on the beach for 45$ with air conditioning and 3 little beds for the girls (and a double one for us)!! We were so excited! We went for a quick feet dip on the beach (the water is so warm!) at sunset, watched the surfers and enjoyed a nice thai dinner on an outside covered terrace while the rain was pouring in the forest around. It is still raining now, and it should be raining every day for the next 7 days... at least! But is it warm rain!

Nous avons déniché une petite cabine face à la mer pour 45 $ avec air climatisé et 3 petits lits pour les filles (et un double pour nous!! Nous étions tellement excités! Nous sommes allés nous tremper les pieds (l'eau est tellement chaude!) au coucher du soleil, on a regardé les surfeurs et avons dégusté un bon souper dans un resto thaï sur une terrasse couverte tandis qu'il pleuvait dans la forêt environnante. Il pleut encore, et il pleuvra encore tous les jours pour les 7 prochains jours... au moins! Mais c'est de la pluie chaude!












Thursday, November 24, 2011

Bye bye San José

La chance nous sourit (comme d'habitude, diront certains!), nous prendrons possession de notre camion (que nous avons acheté usagé d'un particulier) plus tôt que prévu, c'est-à-dire demain matin à 10 h! Nous prendrons sans doute la route vers Dominical (environ 4 h) peu de temps après... Nous avons tous hâte de quitter l'hôtel et la ville. Les filles sont bien déçues du Costa Rica... Elles ne cessent de dire : mais quand va-t-on vraiment arriver au Costa Rica? C'est comme si on leur avait fait de la fausse représentation de ce qu'était le Costa Rica...

The good fortune smiles upon us (as usual, some will say!), we will take possession of our truck (that we bought used from a particular) earlier than expected, that is, tomorrow morning at 10! We should leave for Dominical (about 4 hours drive) soon after... We can't wait to leave the hotel and the city. The girls are pretty disappointed about Costa Rica... They keep repeating: but when are we really arriving in Costa Rica? It's like we did some false representation of what Costa Rica was...



Comme il pleuvait ce matin, nous avons passé la matinée à observer les oiseaux qui venaient se nourrir de fruits dans la cour intérieure de l'hôtel...

Since it was raining early in the day, we spent the morning watching the birds feeding on fruits in the hotel courtyard...








:: Un différent oiseau dans la jungle!/A different kind of bird in the jungle! ::

Quand la pluie s'est arrêtée, nous sommes allés marcher sur l'Avenue centrale pour trouver une banque et des vivres... Il y avait beaucoup d'action et les filles ont été fascinées par tous les mendiants... Malheureusement, elles se sont vite rendu compte qu'il n'y avait pas toujours de St-Martin pour partager sa cape avec eux...

Je n'ai pas apporté mon appareil photo, pour des raisons évidentes...

When the rain stopped, we went for a walk on Central Avenue to find a bank and some food... There was a lot of action and the girls were fascinated by the beggars... Unfortunately, they soon realized that there is not always a St. Martin to share his coat with them...

I didn't bring my camera for obvious reasons...

Nous nous sommes rendus jusqu'au marché Borbon, la mecque des frugivores et malgré quelques difficultés autant au niveau de la langue (j'aurais sans doute dû passer plus de temps à étudier l'espagnol qu'à lire sur le cru et l'école-maison ces derniers mois...) que de l'argent (nous n'avons pas encore intégré la conversion rapide des colons en dollars), nous sommes ressortis les bras chargés de bons fruits. J'ai été impressionnée par le fait que chacun des vendeurs me demandait quand je voulais manger le fruit que j'achetais et il m'en choisissait un différent si c'était pour aujourd'hui, pour demain ou pour le surlendemain! Un jeune vendeur a passé une bonne minute à cogner sur ces melons pour trouver le ding ou le dang qu'il cherchait... Je dois dire que je n'ai pas encore réussi à différencier ces sons... Peut-être faut-il avoir l'oreille musicale!

We walked up to the Borbon market, the frugivorous mecca and despite some language (I should have spent more time studying Spanish than reading on raw food and homeschooling in the last couple of months...) and money difficulties (we haven't integrated the fast conversion of colons in dollars yet), we came out with our arms full of good fruits. I was impressed by the fact that each of the sellers was asking me when I wanted to eat the fruit I was buying and they chose a different one if it was for today, tomorrow or later! A young seller spent a good minute to test his melons to find the right ding or dang he was looking for... I have to say that I still cannot differentiate those sounds... Maybe you need to have a musical hear!

Puis, ce soir, j'ai pu admirer les chauves-souris qui venaient elles aussi se nourrir de fruits (les filles étaient trop fatiguées... et un brin apeurées pour m'accompagner).

And tonight, I admired the bats that were coming to feed on the fruits too (the girls were too tired... and a little scared to come with me).




:: Regardez les petites pattes!/Look at those little feets! ::


:: Elle cache sa nourriture avec ses ailes/Hiding her food with her wings ::

J'ai oublié de vous raconter une jolie anecdote : quand nous étions dans l'avion et que nous traversions les nuages pendant l’ascension, Mara m'a demandée en regardant à travers le hublot si on allait voir des anges!

I forgot to tell you a cute little story: when we were in the plane and were going through the clouds, Mara asked me while she was looking through the window if we would see some angels!

Wednesday, November 23, 2011

An artsy hole...

Les amis, je suis trop fatiguée pour traduire. Il y a cette traduction automatique qui est mieux que rien... Désolée!

So we are here... after a long day as only first days in a new country can be... When I was finally sitting in a touristy restaurant at 8 pm tonight with overtired little girls (and trying to hide how overwhelmed I was feeling too), I was reminded of my first day in Italy, at 17... and to this day, I still think it was the longest day of my life...

The flight went well, but arriving in San José was a bit stressful. After a 30 minute taxi ride, we arrived at the hotel and we were greeted by the owner, who was described by the Lonely Planet guide as a bit of an excentric. Wait a minute! This woman has a full blown bordeline personality disorder!! The place is popular for its in-town jungle/ecosystem that is visited by many birds. When she opened the door to our room, a strong smell of closed-for-the-winter-chalet jumped to my nose (a mix of dust and mold) and we soon found out that the smell was not to be overpowered by essential oils... There was a train going by every 15 minutes or so and dogs barking, of course... The room is plain dirty, there is not even a pillow case on the pillows and the sheets are so worn out, you can see through them... There was a dirty bowl soaking in our sink (??)...



Let's be clear here: I am not a princess and I have camped and traveled and slept in many uncomfortable places, but this is plain gross. Even the girls are grossed out and bothered by the smell... We are still weighting our options here... We are here 4 nights. We can bite the bullet and try to enjoy ourselves or we can try to negociate with the hysterical artist...



So, since we needed to get out of here, we went for a walk to find a restaurant, refusing to follow the advice of the hotel's owner to go to the restaurant accross the street (it was expensive and full of tourists... we knew better!). I had the address of restaurant that was not too far, so we went and try to find it, in San José, at night, with 3 hungry and tired little girls... Yep! Soon, we were in small deserted streets with no restaurants in sight. I really felt like we were wearing red neons tourist signs on our backs... So we walked and walked, and walked east, and walked north... there was a brothel, a casino with topless women, many honking cars, but no freaking restaurant. There was no kids to be seen in the streets and my stress level was going up. The kids were worried and hungry and tired and I was out of my comfort zone... Finally, we walked back to the touristy restaurant in front of the hotel... and paid 40$ for 3 small awful pizzas (that tired girls barely munched at... and I could not swallow a thing since my stomach was so twisted... anyways, I have learnt not to eat when stressed out, especially if there is no raw option), a pizza was put too quickly on our table, fell off and pushed a glass of water on Aisha, who started wailing... And that was it.

They are finally asleep. And after finishing my grapes, I will go put my nose in Mara's hair to try to fall asleep and forget about the smell of the room...

Tomorrow is another day...