Friday, December 23, 2011

Habla español?

Not speaking the language when you travel puts you in a state of humility and sometimes embarrassment. It is fine by me, even if it is a bit frustrating at times. I think I was expecting to be able to function better thanks to the fact that I speak italian and that I took Spanish classes back in college, but I could not have been more wrong…

Le fait de ne pas parler la langue quand on voyage nous rend un peu plus humble... C'est parfois gênant et même frustrant à l'occasion. Je pense que je m'attendais à être capable de fonctionner grâce à mon italien et à mes cours d'espagnol qui datent du collège, mais je me suis drôlement trompée...


:: Clarita and the girls/Clarita et les filles ::

For instance, when I tried to explain to Clarita, the house owner's cleaning lady, when she arrived at our place at 7 am the day after I sent the owner those photos, that they I was not critiquing her work, but rather the lack of maintenance HE did during the rainy season... She started cleaning again what she already cleaned, but that was not the problem... Ahh... I felt pretty uncomfortable but I could not explain the situation to her. I also feel that we connect her and I, and I wanted to talk with her, but the language barrier is too big... Anyways, thanks to our painful exchanges (and her great patience!), my Spanish is a bit better, and I can finally manage to sort of say what I want to say after a month of being here.

Par exemple, quand j'essayais d'expliquer à Clarita, la femme de ménage du proprio, quand elle est débarquée à 7 h du matin le lendemain de l'envoi de ces photos au proprio, que ce n'était pas une critique de son travail, mais du manque d'entretien de la maison pendant la saison des pluies... Elle a entreprit de tout renettoyer ce qu'elle avait déjà nettoyé, mais là n'était pas le problème... Ahh... Je me sentais bien mal et je n'arrivais pas à lui expliquer la situation. De plus, je sens qu'elle et moi on clique, on avait envie de discuter, mais la barrière de la langue est trop grande... Enfin, c'est grâce à nos échanges un peu pénibles (et sa grande patience!) que mon espagnol se dérouille un peu et que je peux enfin mieux me débrouiller après 1 mois.


:: Sometimes, you are grateful for signs in English.../Parfois, on est contents de voir des affiches en anglais... ::

So far, I am following this guy’s advice:

Don't concern yourself with the tenses (past, future, etc.). When you first start learning Spanish, everything will be present tense, and you will sound (to Latins anyway) exactly like the stereotypical Pakistani owner of a 7-11 that is a staple in a lot of US stand up comedy.

Jusqu'à maintenant, je suis les conseils de ce gars :

Ne vous préoccupez pas des temps de verbes. Quand vous commencez à apprendre l'espagnol, tout sera au présent et vous parlerez exactement (pour les latins du moins) comme le propriétaire pakistanais typique d'un 7-11 (dépanneur) souvent imité dans les numéros d'humour aux États-Unis.








For instance, when a guy told me that it would be a good idea to rinse my foot after walking back from the beach because there was a lot of arena (sand), I understood araña (spiders)... Then, when I told Clarita that there was an araña (spider, but I meant rana, frog) in Aïsha's room, she suggested we use Raid to kill it... !

Par exemple, quand un homme m'a dit que ce serait une bonne idée de me rinser les pieds en revenant de la plage parce qu'il y avait beaucoup de arena (sable), j'ai compris arañas (araignées)... Puis, quand j'ai dit à Clarita qu'il y avait une araña (araignée, mais je voulais dire rana, grenouille) dans la chambre d'Aïsha, elle m'a suggéré d'utiliser du Raid pour la tuer... !


:: A frog in Aïsha's closet/Une grenouille dans le garde-robe d'Aïsha ::

It is fun to see how more fluent we are every week at the market and it is pretty exhilarating to start to understand better! Today, we were waiting for our car to be fixed (a recurent theme in our life...) and so we stayed at the market for 4 hours. On Fridays, there is only 2/3 of the sellers that are usually there on Thursays and it is much more quiet. We got really good deals when we went to see a seller and take all he had left of pineapples, bananas, mangoes, etc. It was fun to just sit in the shade in a windy corner and watch the sellers interact with each others and laugh together. One would start screaming: Sandias! Sandias ricas! Venga! Venga! (Watermelons! Delicious watermelons! Come! Come!) and someone else would start to scream back what he had to sell. We got to see a man extract cane juice and we got to drank the fresh juice. It was so good, but so sweet! We saw people walking on the side of the road in the mountains with big heavy pots on their backs and other with freshly cut banana leaves that were probably gathering at some family member's home to prepare tamales together for the Christmas meal.

C'est agréable de voir à quel point nous sommes plus à l'aise chaque semaine au marché, et c'est tellement exaltant quand on commence à mieux comprendre! Aujourd'hui, nous attendions que notre voiture se fasse réparer (un thème récurent dans notre vie...), alors nous sommes restés 4 heures au marché. Les vendredis, il y a seulement les 2/3 des vendeurs qui sont là habituellement les jeudis et c'est beaucoup plus tranquille. Nous avons eu de super bons prix quand nous sommes allés voir les vendeurs et que nous prenions tout ce qui leur restait d'ananas, de mangues, de bananes, etc. C'était agréable d'être assis à l'ombre dans un coin venteux et de regarder les vendeurs interagir les uns avec les autres et se taquiner. Il y en avait un qui se mettait à crier : Sandias! Sandias ricas! Venga! Venga! (Melons d'eau! Délicieux melons d'eau! Venez! Venez!) et quelqu'un d'autre se mettait à crier en réponse ce qu'il avait à vendre. On a vu un homme extraire le jus de la canne à sucre et on a bu le bon jus frais. C'est vraiment sucré! Nous avons aussi vu des gens marcher sur le bord de la route dans la montagne avec de gros chaudrons très lourds sur leurs dos et d'autres avec des feuilles de bananier fraîchement coupées qui se dirigeaient sans doute chez un des membres de leur famille pour préparer des tamales pour le repas de Noël.

Tuesday, December 20, 2011

Playa ventanas

Today, we went to one of our favorite beach so far, called playa ventanas (ventanas meaning windows, there are windows in the rock where the sea comes in. It is beautiful and the sound of the waves crashing in there is pretty powerful).

Aujourd'hui, nous sommes allées à l'une de nos plages préférées jusqu'à maintenant, qui s'appelle playa ventanas (ventanas signifie fenêtres, il y a des fenêtres dans les rochers où entre la mer. C'est magnifique et le le son des vagues qui cassent sur la paroi intérieure est vraiment puissant).





:: We can find the most beautiful shells there too, "real shells" as the girls say. I already told you how much I love looking for shells on the beach/On y trouve aussi de magnifiques coquillages, des « vrais coquillages » comme disent les filles. Je vous ai déjà dit combien j'aimais chercher des coquillages à la mer ::






:: The girls played with the hermit crabs for hours on the beach, they are everywhere!/Les filles ont passé des heures à jouer avec les Bernard l’Hermite, il y en a partout! ::






:: At low tide, there are many caves to explore/À marée basse, il y a plusieurs grottes à explorer ::






:: Free snack on the beach/Collation gratuite sur la plage ::









With all the rain, the road that led to the beach has fallen down and we now have to park on a Tico farm and walk from there. It is a beautiful walk.





.

Then, on our way back, we stopped in Dominical to watch the sunset. The beach was crowded with surfers and young people. Dominical has that hippie vibe that is very different from the other beaches in the area.

Puis, sur le chemin du retour, nous sommes arrêtés à Dominical pour regarder le coucher de soleil. La plage était pleine de surfeurs et de jeunes gens. Dominical a vraiment une énergie hippie, bien différente des autres plages de la région.




Monday, December 19, 2011

Noël au Costa Rica

Yesterday, we went to a Christmas celebration in a nearby town. It felt pretty good to do something social (even if we did not speak to anybody really...).

Hier, nous sommes allés à une célébration de Noël dans un village voisin. C'était agréable de faire quelque chose de social (même si nous n'avons pas vraiment parlé à personne...).



There was a beautiful Nativity play. The girls were so excited!

Il y avait une belle pièce de théâtre de la nativité. Les filles étaient tellement contentes!


:: La posada: the inn/l'auberge ::


:: No hay espacio: there is no room/Il n'y a pas de place ::



The three Kings were beautiful!

Les trois rois étaient superbes!






:: A great choir sang Christmal carols in Spanish/Une magnifique chorale a chanté des chants de Noël en espagnol ::


:: Tired, but very concentrated audience/Un public fatigué, mais très concentré ::

We got to eat tamales, a typical Christmas meal in Costa Rica, cooked in banana leaves.

Nous avons eu l'occasion de manger des tamales, un repas de Noël typique au Costa Rica, cuit dans des feuilles de bananier.






And at home...
Et à la maison...


:: We made candy-cane playdough/Nous avons fait de la pâte à modeler canne de bonbons ::


:: Made some window stars (a model Mara made up)... but we can't hang them or give them since most houses don't have proper windows/Nous avons fait quelques étoiles (un modèle inventé par Mara)... mais nous ne pouvons pas les accrocher ou les donner car la plupart des maisons n'ont pas de fenêtres qui conviennent ::


:: And we found some glittery pipecleaners at the farmer's market last week so we made some ornaments/Et nous avons trouvé des cure-pipes brillants au marché la semaine passée et nous avons fait quelques décorations ::


:: Mathilde made a Christmas palm tree/Mathilde a fait un palmier de Noël ::


:: Yes, there is a market for Christmas tree in Costa Rica!/Oui, il y a un marché pour les sapins de Noël au Costa Rica! ::

We even saw Santa in the streets of San Isidro! Poor guy, we were sweating big time in our shorts and t-shirts!

On a même vu le Père Noël dans les rues de San Isidro! Pauvre gars, on suait à grosses gouttes dans nos shorts et t-shirts!





Sunday, December 18, 2011

I am so done with all the mold and rain...

OK, so I did not talked about this since I thought it was not fair to complain when you live in a tropical paradise. But as a good friend said to me today: even in paradise we are human... and mold is gross. We decided to come to Costa Rica at this time of year especially because usually the rainy season is over. But this year, it clearly is not. Someone told us that trying to predict when the rainy season will end is like trying to guess the lotery numbers... But let me just tell you that if we come back it will be between January and June. I will take snow anytime instead of rain... It has rained more in 3 weeks here than in the 5 years we lived in the Yukon. And I am not kidding.

OK, je ne vous ai pas parlé de cela encore parce que je trouvais que je n'avais pas le droit de me plaindre comme nous sommes dans un petit paradis tropical. Mais comme une bonne amie m'a dit aujourd'hui : même au paradis, on est humain... et la moisissure, c'est dégueulasse! Nous avons décidé de venir au Costa Rica à ce temps-ci de l'année précisément parce qu'habituellement la saison des pluies est terminée, mais cette année ce n'est évidemment pas le cas. Quelqu'un nous a dit que d'essayer de prédire la fin de la saison des pluies était comme essayer de deviner les numéros chanceux à la loterie... Laissez-moi juste vous dire que si on revient, ce sera sans aucun doute entre janvier et juin. Je prendrais de la neige n'importe quand contre de la pluie... Il a plu plus en 3 semaines que pendant les 5 ans que nous avons habité au Yukon. Et je suis sérieuse.





Today, there was an inch of water in the bathroom... and it is still sitting there. Fortunately, there are two other bathrooms in this house!

Aujourd'hui, il y avait un pouce d'eau dans la salle de bain... et elle est encore là. Une chance qu'il y a deux autres salles de bain dans cette maison!



And there is mold everywhere...
Et il y a de la moisissure partout...



Take a closer look (all the white spots is mold)... It has been cleaned now (when I sent the owner theses photos...).
Regardez de plus près (toutes les tâches blanches sont des moisissures)... Le plafond a été nettoyé depuis (quand j'ai envoyé ces photos au proprio...).



Most "American" houses built to rent are not lived-in during the rainy season and many owners do not pay for someone to come and clean and air the place every week (a necessity in such a climate), so the houses get terribly moldy...

La plupart des maison « américaines » construites pour être louées ne sont pas habitées pendant la saison des pluies et de nombreux propriétaires négligent de payer pour les faire nettoyer et aérer toutes les semaines (une nécessité dans un tel climat), alors les moisissures s'installent...


:: Most of the pillows and mattresses are full of mold. La plupart des oreillers et des matelas sont plein de moisissures. ::


:: Chairs and couches cushions too/Les coussins des chaises et des divans aussi ::

Today, we started to pack because we are finally getting out of this place this week. Most of our clothes stink terribly of mold and some of them even have fuzzy mold on them, as well as our all our suitcases and backpacks, everything leather, and many more items. I am very sensitive to smell and the smell of mold is almost unbearable to me right now...

We had to move the girls clothes from their room shelving (that was so full of mold, even after we washed it with vinegar, that the clothes were damp and mold just from being on them and because of the lack of air circulation) to the living room under the ceiling fan (and we need to rotate them so the shirt under the pile doesn't get moldy)...

Aujourd'hui, nous avons commencé à faire nos valises car nous sortons enfin d'ici cette semaine. La plupart de nos vêtements puent la moisissure et certains ont même du « mou-mou », ainsi que toutes nos valises et sacs à dos, tout ce qui est en cuir et beaucoup d'autres choses. Je suis très sensible aux odeurs et l'odeur de moisissure est presque insupportable pour moi à l'heure actuelle...

Il a fallu déplacer les vêtements des filles qui étaient dans l'étagère dans leur chambre (qui était tellement pleine de moisissures, même après que nous l'ayons lavé au vinaigre, que les vêtements devenaient humides et moisis juste à y être et à cause du manque de circulation d'air) dans le salon sous le ventilateur de plafond (et nous devons faire la rotation afin que le morceau de linge qui est sous la pile ne moisisse pas)...



:: Mold on JF's vest/De la moisissure sur la veste de JF ::

The dryer is finally working, so we have been able to wash and dry all our clothes before putting them back in our suitcases. However, two hours later, everything was damp again... It is the same for sheets and pillows, they are always damp. Yuk! There won't be any dryer in our new house since it comes with rentals that are usually a thousand dollars or more per month... but it the sun can come out, we will be able to line-dry our clothes.

La sécheuse fonctionne finalement, alors nous avons enfin pu laver et sécher nos vêtements avant de les remettre dans nos valises. Cependant, deux heures plus tard, tout était à nouveau humide... C'est la même chose avec les draps et les oreillers. Ils sont toujours humides. Beurk! Il n'y aura pas de sécheuse dans notre nouvelle maison, étant donné que seules les locations qui coûtent plus de mille dollars par mois comprennent habituellement une sécheuse... mais si le soleil peu sortir, nous pourrons faire sécher nos vêtements sur la corde




:: Aisha's drawing of our clothes dripping on the line from all the rain (and of the leaf-cutting ants)/Dessin d'Aisha de nos vêtements dégoulinant de pluie sur la corde (et des fourmis coupeuses de feuilles) ::

When we moved in, the house had not been lived-in for a while, nor been cleaned yet (we arrived two days earlier than planned) and the fridge was so moldy that the food we put in it tasted of mold... The appliances are old and the fridge is leaking...

Quand nous avons emménagé, la maison n'avait pas été habitée depuis un certain temps et n'avait pas encore été nettoyée (nous sommes arrivés deux jours plus tôt que prévu) et le frigo était tellement plein de moisissures que la nourriture qu'on y mettait goûtait la moisissure... Les électros sont super vieux et le frigo coule...



Yes, this place is gross, I tell ya! So why are we still here? Well, because we paid for the first month and December is usually extremely expensive and most places are all booked already. We found a great new home and they are expecting the remaining furniture to be delivered this week. Needless to say, we can't wait to live in a NEW house! If the rain can stop, the mold situation should be under control too.

Oui, cette maison est plutôt dégueulasse! Alors, pourquoi sommes-nous encore ici? Et bien, parce que nous avions payé le premier mois et que décembre et un mois extrêmement cher et que la plupart des endroits sont déjà loués. Nous avons trouvé une super maison neuve et ils attendent le reste des meubles qui devrait être livrés cette semaine. Inutile de vous dire que nous avons très hâte de déménager dans une NOUVELLE maison! Si la pluie peut cesser, la moisissure sera sous contrôle.



So dear friends and family members who worried we will never come back and move here for good: do not worry! We could never live here during the rainy season!

Alors, chers amis et membres de la famille qui s'inquiétaient que nous ne revenions jamais et que nous décidions de déménager ici : ne vous inquiétez pas! Nous ne pourrions jamais vivre ici pendant la saison des pluies!