Tuesday, January 3, 2012

Surfin' Costa Rica

If you're into surfing, Dominical is the place to go. However, its dangerous rip currents take the life of about 2 unknowingly swimmers a month... There are lifeguards, but only during the high season. At lower tide, it is a great beach to learn to surf and JF and Mercedes decided to take a lesson.

Si vous aimez le surf, Dominical est la place pour vous. Cependant, son dangereux flot de retour (qui n'est pas la même chose que le ressac) enlève la vie à environ 2 nageurs non avertis par mois... Il y a des sauveteurs, mais seulement pendant la haute saison. À marée basse, c'est une super plage pour apprendre à surfer et JF et Mercedes ont décidé de prendre un cours.









Their teacher was many times US champion and was on the World Cup for 23 years! He sure knew what he was talking about!

Leur professeur a été plusieurs fois champion américain et a été sur la coupe du monde pendant 23 ans! Il savait évidemment de quoi il parlait!





The rip currents and stinging rays kept us on the beach...

Le ressac et les raies ne nous ont pas donné tellement envie de nous baigner...





Mercedes is a natural!

Mercedes est une naturelle!







JF learned fast and had a blast! The teacher said you need to stop thinking, you just do the movements one after the other until they become automatic.

JF a vite appris et s'est bien amusé! Le professeur a dit qu'il faut arrêter de penser, il suffit d'enchaîner les mouvements les uns après les autres jusqu'à ce qu'ils deviennent automatiques.


:: Pop! ::


:: Up! ::





The waves are incredibly strong there. Look at this!

Les vagues sont incroyablement fortes à cet endroit. Regardez ça!















:: We all got a new sarong/Chacune de nous a eu un nouveau paréo ::



Do you feel Dominical's vibe?

Vous sentez l'énergie de Dominical?

Happy new year from the jungle!

We have had friends staying with us for the last couple of days and we are really enjoying their presence. I LOVE talking with moms of grown-up children (and their children!), especially when they are funny and witty! I find it so insightful and enlightening. And needless to say, it is pretty helpful too!

Nous avons des amis chez nous depuis quelques jours et nous apprécions énormément leur présence. J'ADORE parler avec des femmes qui ont de grands enfants (et avec leurs enfants!), particulièrement quand elles sont drôles et qu'elles ont de l'esprit! Je trouve ça tellement éclairant et inspirant. Et inutile de vous dire que ça nous donne aussi un fier coup de main!

It has been a month that I am chasing toucans with my camera every time I hear one (they are much easier to hear than to see!), as well as aracaris. We just happened to be sitting at Chapy's in downtown Dominical when I turned around and noticed both species right beside me!

Ça fait un mois que je cours chercher mon appareil photo dès que j'entends un toucan (ils sont beaucoup plus facile à entendre qu'à voir), ainsi que des araçaris. Tandis qu'on était assis au Chapy's au centre-ville de Dominical, je me suis retournée et ces deux espèces étaient dans un arbre juste à côté de moi!


:: Fiery-billed aracari eating papaya flowers/Araçari de Frantzius qui mangeait des fleurs de papayer ::


:: Fiery-billed aracari/Araçari de Frantzius ::


:: Chesnut-mandibled toucan/Toucan de Swainson ::


:: Colwell's Horned Kaydid (leaf bug)/Kaydid Cornu Colwell (??, en tout cas, insecte feuille) ::


:: Tiger heron on the side of our pool (he truly looked lost and was absolutely not afraid of us)/Héron tigré sur le bord de notre piscine (il avait vraiment l'air perdu et n'avait aucunement peur de nous) ::


:: Capuchin watching us eat in the yard/Un capucin qui nous regarde manger dans la cour ::


:: Cacao fruit/Fruit du cacaotier ::


:: We suck the flesh around the beans (and it does not taste like chocolate at all, but it is pretty yummy)/On suce la chair qui entoure les grains (et ça ne goûte pas du tout le chocolat, mais c'est très bon) ::


:: Cheers!/Santé! ::

Thursday, December 29, 2011

Monday, December 26, 2011

Our Christmas

Tout simple. Sans stress et fort agréable.

Very simple. Stress free and super pleasant.


















In my book, learning to play chess (starting with checkers) is right there on the list of milestones next to learning to walk, biking without training wheels or cooking your first meal by yourself. I still remember clearly my father teaching me the basis of chess in the impressive living room of Hovey Manor, in North Hatley, when I was about 8 yo, while I drank hot chocolate near the beautiful fireplace. I can hardly believe that it is our turn to teach our girls...

Dans mon livre, apprendre à jouer aux échecs (en commençant par les dames) se situe au même niveau sur la liste des étapes importantes que le fait d'apprendre à marcher, à faire du vélo sans petites roues ou à cuisiner son premier repas tout seul. Je me rappelle clairement quand mon père m'a enseigné la base des échecs dans l'impressionnant salon du manoir Hovey, à North Hatley, quand j'avais environ 8 ans, pendant que je buvais un chocolat chaud près du magnifique foyer. J'ai peine à croire que c'est à notre tour d'enseigner les rudiments des dames à nos filles...







Sunday, December 25, 2011

Home for Christmas

We are finally out of the moldy house! We LOVE our new place! You'll see why!

Nous sommes finalement sortis de la maison pleine de moisissures! On ADORE notre nouvelle maison! Vous comprendez pourquoi!







The view of the mountains facing the house is amazing, but almost impossible to photograph. It reminds me of Tuscany! Last night, we could see many fireworks (a tradition here!) coming from the houses on the other side of the valley. It was lovely!

La vue des montagnes qui font face à la maison est incroyable, mais pratiquement impossible à photographier. Ça me rappelle la Toscane! La nuit dernière, on pouvait voir des feux d'artifice (une tradition ici!) qui venaient des maisons de l'autre côté de la vallée. C'était vraiment beau!



This is paradise! Ça c'est le paradis!





And a brand new kitchen! Et une cuisine toute neuve!




:: With a brand new gaz stove/Avec une cuisinière au gaz toute neuve! ::


:: High-quality towels from Quebec, as well as good soft sheets (brought by the owners), a real luxury here since most of the home stuff is pretty cheap unless you shop in high-end stores in Ezcazù/Des serviettes de bonne qualité du Québec, ainsi que des bons draps confortables (que les proprios ont apporté), un vrai luxe ici étant donné que la plupart des articles de maison sont de piètre qualité, à moins de magasiner dans les boutiques haut de gamme à Ezcazù ::



:: It is lovely to eat outside all the time! C'est génial de manger dehors tout le temps! ::

And yesterday, while we were sitting outside, we saw a mama iguana with her two babies! We also heard a morning concert of howler monkeys! They sure have a fascinating voice! They almost sound like lions roaring...

Et hier, quand on était assis dehors, on a vu une maman iguane avec ses deux bébés! On a aussi entendu un concert matinal de singes hurleurs! Ils ont vraiment une voix fascinante! On dirait presque des lions qui rugissent...