Tuesday, January 24, 2012

La Paz Waterfall Gardens

Des amis nous avaient dit que si nous devions choisir un seul endroit à visiter au Costa Rica (pour les animaux), c'était celui-là! Ils avaient bien raison! Je suis bien contente que nous ayons pris toute la journée (et non seulement l'après-midi comme le font plusieurs qui se rendent au Poas le matin). C'était très tranquille en avant-midi et le dîner-buffet était vraiment bien. Les sentiers sont magnifiques et les animaux époustouflants. J'ai par contre trouvé le personnel parfois un peu blasé... Notre plus grande déception a été qu’il n’y avait que très peu d’information, souvent même le nom des animaux n’était pas indiqué sur les cages, les insectes n'étaient pas identifiés, etc. Si vous allez visiter La Paz Watefall Gardens, apportez avec vous les fameux petits dépliants plastifiés qui se vendent partout afin d’identifier vous-mêmes les animaux. Et si quelqu'un découvre une erreur d'identification (ou si vous connaissez le nom en français, notamment pour les colibris) des animaux plus bas, s.v.p. laissez un commentaire et je le changerai.

Friends had told us that if we were to choose only one place to visit in Costa Rica (to see animals), that was the one! They were right! I am glad that we took all day (and not only the afternoon as do many who go to the Poas volcano in the morning). It was very quiet in the morning and the dinner buffet was good. The trails are beautiful and the animals are amazing. However, I found the staff sometimes a little jaded ... Our biggest disappointment was that there was very little information, often even the names of animals are not indicated on the cages, the insects are not identified, etc.. If you go to La Paz Waterfall Gardens, bring the little laminated pamphlets that they sell everywhere with you to identify the animals yourself. And if someone catches a mistake I made in the name of the animals (or if you know the name in French, especially for the hummingbirds), please leave a comment so I can change it!



::A very excited Mathilde and a chesnut-mandibled toucan/Une petite Mathilde très contente et un Toucan de Swainson ::


:: Chesnut-mandibled toucan/Toucan de Swainson ::


:: Emerald toucanet/Toucanet Émeraude ::


:: Keel-billed toucan/Toucan à carène ::


:: Scarlett Macaw/Ara rouge ::


:: Orange-fronted parakeet/Conure à front orange ::



:: Blue morpho/Morpho bleu ::







:: Blue morpho just out of his cocoon/Morpho bleu à peine sorti de son cocon ::


:: Blue morpho/Morpho bleu ::


:: Spider monkey/Singe araignée ::


:: Spider monkey/Singe arraignée ::


:: White-throated Capuchin/Capucin à gorge blanche ::


:: Striped-tailed hummingbird/Colibri à queue rayée ::


:: Violet sabrewing hummingbird ::


:: Green-violet ear hummingbird ::


:: Green-breasted mango hummingbird ::


:: Puma ::


:: Ocelot ::


:: Jaguar ::


:: Side-striped Palm Pitviper ::




:: Green-vine snake ::

Le jardin des orchidées/The orchids garden








:: Gaudy leaf frog ::





Traditionnal house/Maison traditionnelle







And the wonderful trails leading to 4 different waterfalls/Et les magnifiques sentiers menant à 4 différentes chutes









La Paz Waterfall/Chute La Paz





La route des volcans...

Nous avons quitté Ojochal hier pour se diriger vers la région du volcan Poas. Nous ne nous attendions pas à un changement de température aussi draconnien. Brrr!

We left Ojochal to go to the Poas volcano region. We did not expect such a dramatic temperature change. Brrr!

En route, nous sommes arrêtés voir les crocodiles du Tarcoles, supposément les plus gros du Costa...

En route, we stopped to see the Tarcoles crocs, supposedly the biggest of Costa Rica...





Puis, après Alajuela, le climat et le paysage ont totalement changé...

Then, after Alajuela, the climate and landscape changed dramatically...









Nous avons passé la première nuit dans un superbe B & B, Los Chubascos.

We spent the first night at a beautiful B & B called Los Chubascos.


:: Evergreens!! It was a while since we saw some!/Des conifères!! Ça faisait un bout que nous n'en n'avions pas vus! ::


:: We slept with heavy blankets and even turned the heater on! It is cold at night at 2000 meters of altitude (7000 feets)/Nous avons dormi avec de grosses couvertures et nous avons même fait fonctionner la chaufferette. Il fait froid la nuit à 2000 mètres d'altitude (7000 pieds)! ::



Nous avons savouré un bon déjeuner typique du CR sur la terrasse du resto.

We enjoyed a delicious typical CR breakfast on the restaurant terrace.





Monday, January 23, 2012

A beach birthday...

We were invited by the super nice (Quebec-born) owners of a delicious creperie in Uvita (Creperia Marquesa) to the birthday celebration of their 8 yo son. By the same token, we discovered a beautiful quiet beach, 5 minutes from our house.

Nous avons été invités par les très gentils proprios (originaires du Québec) d'une délicieuse crêperie à Uvita (Creperia Marquesa) à l'anniversaire de leur fils de 8 ans. Par la même occasion, nous avons découvert une superbe plage tranquille à 5 minutes de la maison.






:: Hermit crabs/Bernard l’Hermite (et non des Thierry l'Hermite comme dit ma mère en se trompant à répétition...) ::

There is a nice cold river right there too which is nice to clean yourself from the salty water and sand, and cool down (the water from the sea is almost too hot!).

Il y a une belle rivière fraîche tout près pour se rinser de l'eau salée et du sable et pour se rafraîchir (l'eau de la mer est presque trop chaude!).






:: The kids had a clay fight!/Les enfants ont fait une bagarre d'argile! ::




:: Piñata ::

And another beautiful sunset...

Et un autre magnifique coucher de soleil...