Thursday, March 8, 2012

SUPer Dan!

Our Yukon friend Dan is here for 10 days and being the professionnal paddler that he is, he could not pass a SUP lesson on the ocean! He did great and had a blast!

Notre ami yukonnais Dan est ici pour 10 jours et comme il est un pagayeur professionnel, il en a profité pour faire un cours de SUP sur la mer! Il était pas mal bon et s'est bien amusé!













We were a great audience! Nous avons été un bon public!






:: Le nouveau collier d'Aïsha (papa, ne montre pas cette photo à Mémé, elle va avoir une crise cardiaque!)/Aïsha's new necklace (dad, don't show this photo to Mémé, she'll have a heart attack!) ::

Saturday, March 3, 2012

And we meet again

We had to go to San José (again) to deal with some truck issues (I'll spare you the details, it is boring and frustrating... let's just say it has been 6 weeks that our truck is at the garage... as a friend said, sometimes you feel like adding an F... in front of Pura Vida!) and decided to explore another area of San José, the San Ramon university district, and we found a couple of great places!

Nous devions aller à San José (encore) pour nous occuper de nos histoires de camion (je vous épargne les détails ennuyants et frustrants... disons juste que ça fait 6 semaines que notre camion est au garage... comme me le disait une amie, parfois on a envie d'ajouter un F... devant Pura Vida!) et avons décidé d'explorer un autre coin de San José, le quartier universitaire San Ramon, et nous avons découvert quelques endroits intéressants!

Hotel Casa 69 was a hard to find little jem (bring a map if you are driving)!

L'hôtel Casa 69 est un petit bijoux difficile à trouver (apportez une carte si vous conduisez)!




:: We had a private terrace in our room!/Nous avions une terrasse privée dans notre chambre! ::


:: The breakfast was delicious with fresh baguette (the only decent baguette I have eaten in 3 months here!)!/Le déjeuner était délicieux avec de la baguette fraîche (la seule baguette digne de ce nom que j'ai mangé en 3 mois ici!) ::


:: We had Romeo's company the whole time!/Nous avons eu la compagnie de Roméo pendant tout le repas! ::



And the girls and I stumbled on this really cool crunchy restaurant in a nearby neighborhood. The wooden signs and colorful walls immediately attracted my attention and we were exstatic to have found such a cool little place in Costa Rica. To tell you the truth, I would not have guessed such a place existed here. Crunchy Ticos? Really? The only crunchies I had met were the heavily dreaded expats that come and jam at the market in San Isidro and the surfers in Dominical... We loved this place so much (and it was sooo cheap!) that we came back the next day with JF!

Les filles et moi sommes tombées par hasard sur ce petit resto grano vraiment sympa dans le quartier voisin. Les affiches en bois et les murs colorés ont immédiatement attiré mon attention et nous étions ultra-excitées d'avoir déniché pareil endroit au Costa Rica! Pour tout vous dire, je n'aurais jamais pensé que ça existait ici! Des Ticos granos? Vraiment? Les seuls granos que j'avais rencontrés étaient les quelques expats aux longs dreads qui jammaient au marché à San Isidro et les surfeurs de Dominical... Nous avons tellement aimé cet endroit (et c'était si peu cher!) que nous sommes revenus le lendemain avec JF!




:: Homemade drinks for a bit over a dollar each (pineapple-ginger, guava-mint, and strawberry-hibiscus flowers)/Boissons maison pour à peine un peu plus d'un dollar chacune (limonade au gingembre, goyave et menthe, et fraises et fleurs d'hibiscus) ::


:: When even the toilet seat is made of carved wood, you know you are in a crunchy place... /Quand même le siège de toilette est en bois gossé, tu sais que tu es dans un resto grano... ::




The food was so amazing! The girls and I shared a barley-veggie dish, surrounded by cooked greens in an aged cheese sauce and a Torta rustica that reminded me of my good friend Steph's quiches (with fennel, spinach and topped with roasted sliced almonds) with a side of salad with spouts!!

La nourriture était délicieuse! Les filles et moi avons partagé un met à base d'orge et de légumes, entouré de verdures dans une sauce au fromage fort et une Torta rustica qui me rappelait les bonnes quiches de ma copine Steph (avec du fenouil, des épinards et des amandes tranchées grillées sur le dessus) avec une salade contenant des pousses!!



San José is a 3 1/2 hour drive from our place and the climate is much much cooler (see the girls wearing their jackets on the terrace?). It sure was nice to have a little break from the heat for a couple of days! But we enjoyed our time on the beach today though!

San José est à 3 h 30 de route de chez nous et les climat est vraiment plus frais (vous voyez les filles avec leur manteau sur la terrasse?). Ce fut très agréable d'avoir une petite pause de la chaleur! Mais nous avons bien aimé passé du temps à la plage aujourd'hui!


Tuesday, February 28, 2012

Cooling off in the waterfall

It is getting really warm here. Like really, really warm. We are constantly sweating just making lunch or washing the dishes, and the water from the pool (or the sea for that matter) is not cool enough to cool us down. Heck, even the water from the cold tap is warm...

Il commence à faire vraiment chaud ici. Vraiment, vraiment chaud. On transpire à la moindre petite tâche comme de faire le dîner ou la vaisselle, et l'eau de la piscine (et celle de la mer aussi) n'est pas assez fraîche pour nous rafraîchir. Même l'eau du robinet d'eau froide est chaude!!

So, the best option is a ten minute drive to this beautiful waterfall, where we are pretty much always alone during the week!

Alors, la meilleure solution est de conduire 10 minutes jusqu'à cette magnifique chute, où nous sommes presque toujours seuls en semaine!





You see the rock wedged up there? Vous voyez la roche prise là-haut?



We can see fishes swimming around us! On peut observer des poissons qui nagent autour de nous!









On the other side, there are pools where we can sit. The water is deliciously cold!

De l'autre côté, il y a des bassins où l'on peut s'asseoir. L'eau y est délicieusement froide!





And JF did his most challenging race ever this weekend. He raced up and down Mount Chirripo (32 km), the highest mountain of Costa Rica. He had been talking about that race for over a year! We are so proud of him!

Imagine that the woman that arrived second is a Boruca first nation and walked for 2 days with her 4 small children in tow (carrying and breastfeeding the smallest) to come down the mountain where she lives and run the race! Fascinating! The money she won at the race will allow her to live and feed her family for a good part of the year.

Et JF a fait sa course la plus difficile à vie ce week-end. Il a monté et descendu le Mont Chirripo (32 km), la plus haute montagne du Costa Rica. Il parlait de cette course depuis plus d'un an! Nous sommes super fiers de lui!

Imaginez-vous que la femme qui est arrivée deuxième est une autochtone Boruca qui a marché pendant 2 jours avec ses 4 jeunes enfants (portant et allaitant le plus petit), de chez elle dans les montagnes jusqu'au Mont Chirripo pour faire la course! Fascinant! L'argent qu'elle a gagné en remportant la deuxième place lui permettra de vivre et de nourrir sa famille pendant une bonne partie de l'année.




:: He is not picking his nose, he is drinking water ;)/Il ne se décrotte pas le nez, il boit de l'eau... ::

Monday, February 27, 2012

Des aurevoirs en paréos...

Our friends stayed with us for a good 10 days and left for the next leg of their adventures. We feel so full of their presence, of the conversations we had, the moments we shared. It definitely will have been a major highlight of our trip. It felt a bit empty this morning without them. The girls are still talking a lot about Sylvie and Lily and will probably do so for a long time.

Nos amis sont restés avec nous pendant un bon 10 jours et sont repartis pour la prochaine étape de leurs aventures. Nous nous sentons remplis de leur présence, des conversations que nous avons eues, des moments partagés. Ce sera sans contredit un des moments forts de notre voyage. C'est un peu vide sans eux ce matin. Les filles parlent et parleront sans doute encore longtemps de Lily et Sylvie.




:: They spent so much time together in the pool/Elles ont passé tellement de temps ensemble dans la piscine ::




:: Bye-bye, friends, we know we will see you again!/Aurevoir les amis, c'est sûr qu'on se reverra! ::

And some beautiful critters... Et quelques magnifiques insectes...


:: Lézard à queue rouge/Red tail lizard ::


:: A huge stick bug, the way they move really imitate the way the branches move with the wind: fascinating!/Un énorme phasme, la façon dont elles bougent imite vraiment le vent dans les branches d'un arbre : fascinant! ::

Sunday, February 26, 2012

Alleluia!

Notre amie Ingrid et ses deux grandes filles habitent dans la montagne près de chez nous et, avec l'absence totale de pluie des derniers mois, elles ont vu leur source s'assécher dramatiquement jusqu'à n'avoir pratiquement plus d'eau ces dernières semaines. Pendant un autre souper partagé sur le toit de leur maison, le ciel s'est couvert, et de petites gouttes se sont mises à tomber! Quelle fête! Nous sommes vite rentrés et ses filles se sont mises aux instruments et ont chanté un magnifique Alleluia de Leonard Cohen. C'est ce moment que la pluie a choisi pour tomber à plein ciel et taper bruyamment sur le toit de tôle. Ingrid est sortie, bras ouverts vers le ciel, pleine de gratitude. Un moment de grâce dont nous nous souviendrons longtemps.

Our friend Ingrid and her two big girls live in the mountain near our house, and, with the complete absence of rain the last couple of months, have seen their source dry up dramatically until they barely had any water in the last week or so. During another potluck on the roof of their house, the sky darkened, and some little drops started to fall! What a celebration! We rushed inside and her girls got their musical instruments out and sang a magnificent Alleluia from Leonard Cohen. That's when the rain started to pick up in intensity and was loudly hitting the tin roof. Ingrid went outside, arms opened towards the sky, full of gratitude. A moment of grace that we will always remember.




:: Ingrid's driveway is super steep but beautiful/L'entrée d'Ingrid est très escarpée, mais elle est magnifique ::


:: The girls had a blast playing with the goats/Les filles se sont bien amusées avec les chèvres ::










:: Paloma ::













Tuesday, February 21, 2012

Making friends

One of the great joys of traveling is meeting new people. When those people turn out to be such a great match that friendship happens, it is magical. This is exactly what is happening right now and we feel so blessed to have met Andy, Martine, Sylvie and Lily thanks to a friend (and our blogs!), a Canadian family of artists that left their home in British Columbia on their bikes last June. They were coming here for a few days and since we are having such a good time together, they will be staying for more than a week! Andy is cooking amazing meals, Martine is offering incredible massages for my sore neck (from an inverted yoga pose...) and they are so sweet and fun to be around and discuss with! The girls are in heaven too! Magic, I tell you!

Un des grands plaisirs du voyage est de rencontrer des gens. Quand on connecte avec qu'eux et qu'une amitié en naît, c'est magique. C'est exactement ce qui se produit pour nous à l'heure actuelle et nous nous sentons vraiment privilégiés d'avoir rencontré Andy, Martine, Sylvie et Lily grâce à une amie commune (et à nos blogs!), une famille d'artistes Canadiens qui ont quitté leur maison en Colombie-Britannique à vélo en juin dernier. Ils venaient ici quelques jours et comme nous sommes tellement bien ensemble, ils vont rester plus d'une semaine! Andy nous cuisine de délicieux repas, Martine me fait de merveilleux massages pour délier mon cou (blessé en faisant du yoga...) et c'est tellement agréable de passer du temps ensemble et de discuter! Les filles sont au paradis elles aussi! De la magie, je vous dis!








:: Golden-orb spider ::