Saturday, April 7, 2012

Good times!

Some dear Yukon friends are staying with us this week and we are having such a good time. I really enjoy having people stay with us for longer periods of time. You really get to know each other on a different level.

De très bons amis yukonnais sont chez nous cette semaine et on passe vraiment du bon temps. J'aime vraiment quand les gens passent de plus longues périodes chez nous, ça nous permet vraiment de connecter et de se connaître à un autre niveau.


:: Aren't they sweet or what?/Ils sont pas beaux?? ::

Playa Ventanas, here we come!

Playa Ventanas, on arrive!







The children built a cool house at Playa Ventanas

Les enfants ont construit une super maison à Playa Ventanas








:: They even built a fireplace/Ils ont même construit un foyer! ::


:: Trying to pick coconuts with Arthuro/Les enfants essaient de cueillir des noix de coco avec Arthuro ::


:: Marina and I boogieboarding/Marina et moi faisant du boogieboard ::

Of course, we brought them to our beloved waterfall

Évidemment, nous les avons amenés à notre chute préférée










:: Lots of fun in the car with Arthuro who spends the Semana Santa (Easter week) with us/Beaucoup de plaisir dans l'auto avec Arthuro qui passe la Semana santa (la semaine de Pâques) avec nous ::

Marek was dreaming of climbing a coconut tree to pick the nuts!

Marek rêvait de grimper un cocotier pour cueillir les noix!






:: Enjoying his hard work! Il goûte le fruit de son dur labeur! ::

A new olypic sport : the child throw!

Un nouveau sport olympique : le lancé de l'enfant!









And of course, we brought them surfing at sunset! Event the howler monkeys were there!

Et bien sûr, on les a amenés faire du surf au coucher de soleil! Même les singes hurleurs étaient au rendez-vous!







Oh yes! We are having such a good time!

Oh oui! On passe vraiment du bon temps!




Sunday, April 1, 2012

Sunday at the beach and a raw birthday

We went to the beach today, and like many times before, we cleaned the beach from all the plastic waste we could find.

Nous sommes allés à la plage aujourd'hui, et comme plusieurs fois auparavant, nous avons nettoyé la plage de tous les débris de plastique.





While doing this, we found a little hermit crab that was living in a plastic cap...

Ce faisant, nous avons trouvé un petit Bernard l’Hermite qui habitait dans un bouchon de plastique...








:: My breakfast birthday prepared by the girls alone with a glass of watermelon juice and mango/orange/pineapple all freshly pressed by them! JF made this delicious raw Pad Thaï for dinner (recipe below, inpired by a recipe at Gastrawnomica's)/Mon déjeuner de fête préparé par les filles (toutes seules!) avec un verre de jus de melon d'eau et un autre de jus mangues/oranges/ananas frais pressé par elles-mêmes! JF a fait un délicieux Pad Thaï cru pour souper ::

Gastrawnomica’s Pad Thai with Spicy Thai Dressing

Pad Thai:

3 carrots, julienned
1 beet, julienned
3 zucchinis, spiralized
1 1/2 cup raw broccoli/cauliflower flowerets

Dressing:
Gastrawnomica’s Thai Sauce
1 cup coconut water and meat from 1 young coconut
1/2 cup cilantro
3 tablespoons raw almond/peanut butter
4 tablespoons coriander sprigs
2 teaspoon fresh ginger
Herbamare or sea salt to taste

Blend until smooth.



:: Delicious raw honey from Finca Ipe/Délicieux miel cru de Finca Ipe ::

Thursday, March 29, 2012

Life in the jungle...

We realized that it is useless to pay for tours and sight-seeing walks when we live in the jungle. It's all right there in our backyard!

Nous nous sommes rendus compte que c'était inutile de payer pour des visites et des randonnées guidées quand on habite dans la jungle. Tout est là dans notre cour arrière!




:: Golden-orb spider ::


:: Leaf-bug: incredible, she even has holes and brown spots like a real leaf!/Insecte-feuille : incroyable, elle a même des trous et des taches brunes comme une vraie feuille! ::


:: Harlequin beetle ::


:: At the beach with Hélène/À la plage avec Hélène ::

Saturday, March 24, 2012

Les jardins de Diquis

Nous avons eu la chance d'aller visiter les jardins de l'hôtel Diquis del Sur à Ojochal. Quel bel endroit! Et les proprios sont vraiment sympathiques!

We had the chance to visit the gardens of Diquis del Sur hotel in Ojochal! What a great place! And the owners are so nice!


:: Mara smelling a ylang-ylang flower, the same smell as Chanel no5: AMAZING! Mara sent une fleur de ylang-ylang, le même parfum que Chanel no5 : INCROYABLE! ::


:: The yucca trees flower only once a year and the flowers are delicious, they taste like endives (I had some in my salad for dinner!)/Le yucca ne fleurit qu'une seule fois par année et ses fleurs délicieuses ont un goût d'endives (j'en ai mangé dans ma salade pour souper!) ::


:: Des grains de poivre : ils sont d'abord verts, puis rouges et finalement noirs. Hélène en a mis dans les crevettes qu'elle a cuisiné ce soir./Pepper corns: they are first green, then red and finally black. Helene put some in the shrimps she cooked tonight. ::


:: Clove tree (even the leaves taste like clove!)/Clous de girofle (même les feuilles goûtent le clou!) ::


:: Baby pineapple/Bébé ananas ::


:: Cashew fruit (the nut is in the curved bottom part)/Fruit de noix de Cajou (la noix est dans la partie inférieure courbée) ::


:: Je comprends mieux pourquoi il n'existe pas de vrais noix de Cajou crues. Elles doivent absolument être mises dans le feu pour être retirées de leur coque. Une noix de Cajou peut donc être non grillée, mais elle a tout de même été chauffée!/I understand better why there is no really raw cashew nuts. They absolutely have to be put in the fire to be taken out of their shell. A cashew nut can then be unroasted, but it still had been heated! ::




:: The fruit is pretty astringent, but some people love the taste/Le fruit est plutôt astringent, mais certaines personnes adorent son goût ::


:: Starfruit/Carambole ::


:: Breadfruit/Arbre à pain ::





Mais le clou de la soirée a été Alex, le perroquet qui parle! Son Bonjour! est tellement clair! Et il nous imite quand on tousse aussi! Cliquez sur ce lien pour voir une courte vidéo de lui. Les filles l'ont adoré!

But the highlight of the day was Alex, the talking parrot! His Bonjour! is so clear! And he imitates us when we cough too! Click on this link to see a short video of him. The girls loved him!