Wednesday, July 4, 2012

Canmore, Banff, Jasper: Just WOW!

Really, I mean: Wow! Every time I see the Rockies, it feels like the first time. It really is a majestic place...

Vraiment : Wow! Chaque fois que je vois les Rocheuses, j'ai l'impression que c'est la première fois. C'est un endroit tout simplement majestueux...

:: Biking in Bow Valley Provincial Park, near Canmore/Vélo dans le Parc provincial Bow Valley, near Canmore ::

:: 180 degree view of the Rockies/Vue 180 degrés des Rocheuses ::

:: We have entered bear (and cougar) country/Nous sommes maintenant au pays des ours (et des cougars) ::

:: View from the center of Banff/Vue du centre de Banff ::

:: Hiking in Jasper National Park (it was COLD!)/Rando dans le Parc national Jasper (il faisait FROID!) ::



:: My man got his Northern smile on/Mon homme a son sourire du Nord ::






:: Athabaska glacier/Glacier Athabaska ::

:: Moutain sheep/Mouflon ::

:: Look there were babies too!/Regardez, il y avait aussi des tout petits! ::

:: A black bear/Un ours noir ::
 
:: Love the pictogram, looks like people are sitting in a boiling soup pot... We went to Miette Hot Springs and sat in a very full multicultural soup pot... Nothing like our beloved Liard Hot Springs.../J'adore le pictogramme, on dirait que les gens sont assis dans une casserole fumante! Nous sommes allés à Miette Hot Springs et nous étions dans un vrai bain multiculturel plein à rabords... Rien à voir avec nos Liard Hot Springs adorées... ::

Tuesday, July 3, 2012

Our trip through their eyes...

The girls each have a scrapbook in which they draw some of what they see on our adventures.

Les filles ont chacune un scrapbook dans lequel elles dessinent certaines des choses que nous faisons au cours de nos périples.

:: Aïsha's first page/La première page d'Aïsha ::

:: At Jean-Luc and Hélène, Abitibi, Québec. A beautiful family we met and spent some time (too little!) with on their little farm, where rabbits, ducks and chicken roam free. There was also a mama and baby horse that won the girls' heart (Mara's drawing)/Chez Jean-Luc et Hélène, en Abitibi, au Québec. Une belle famille que nous avons rencontrée et avec qui nous avons passé un peu de temps (trop peu!) sur leur ferme, où lapins, canards et poules se promènent en toute liberté. Il y avait aussi une maman cheval et son poulain qui ont gagné le cœur des filles (dessin de Mara). ::

:: Caneoing on Saw Lake, Ontario (Aïsha)./Canot sur Saw Lake, Ontario (Aïsha). ::
:: St-Jean-Baptiste bonfire by Mara (they are loving the new pastel!) /Feu de la St-Jean par Mara (elles adorent leurs nouveaux pastels, merci Val et JF!). ::

:: Fun in the West Edmonton Mall amusement park (Aïsha )/Du plaisir au parc d'attraction du West Edmonton Mall (Aïsha) ::
 
:: Aïsha's representation of a T-rex. I think she still is a bit confused between the imaginary world of dragons and the real world of dinosaurs. Her T-rex flies! I love it/ Représentation d'un T-rex par Aïsha. Je pense qu'elle est encore confuse entre le monde imaginaire des dragons et celui réel des dinosaurs. Son T-rex vole. J'adore! ::


:: Mathilde lovingly draw her beloved Dinosardo!/Mathilde a dessiné son Dinosardo adoré avec beaucoup d'attention! ::

Monday, July 2, 2012

The Royaly Tyrrell Museum

Drumheller is home to the most important museum on dinosaurs in the world.

C'est à Drumheller que se trouve le plus important musée sur les dinosaures au monde.



:: There were a couple of fun hands-on activities/Il y avait quelques activités interactives intéressantes ::


It was really impressive to see how big those creatures were and that their disappearance is still a mystery...

C'était très impressionnant de voir la taille réelle de ces créatures et que leur disparition est encore un mystère...


:: I was impressed to find out that most of those bones and fossils were found right here, in Alberta Dinosaur Provincial Park/J'ai été bien impressionnée d'apprendre que la plupart de ces ossements et fossiles ont été trouvé juste ici, dans le Dinosaur Provincial Park, en Alberta. ::

Sunday, July 1, 2012

From Red Deer to Drumheller (AB)


Today, we went to visit our dear friend Leslie who lives in the Yukon, but was at her parents' in Red Deer, AB. It was so lovely to catch up with her and the kids had a blast. Leslie and I had our children almost at the same time when we lived in the Yukon and we are like family.

Aujourd'hui, nous sommes allés visiter notre bonne amie Leslie qui habite au Yukon, mais qui était chez ses parents à Red Deer, en Alberta. Ce fut très agréable de se revoir et les enfants se sont amusés comme des fous. Leslie et moi avons eu nos enfants presque en même temps au Yukon et nous sommes un peu comme de la famille.

:: Gabrielle and the girls have known each other since birth and are only two months apart/Gabrielle et les filles se connaissent depuis leur naissance et n'ont que deux mois d'écart ::


:: Ben (Gabrielle's little brother) and Grandpa going to oil the tractor/Ben (le petit frère de Gabrielle) et son grand-père s'en vont huiler le tracteur ::


Then, we drove down to Drumheller, a little town where dinosaurs roamed a long time ago. The landscape changes dramatically when you enter the area. To be honest, I had no idea such amazing badlands (so called because they were bad for agriculture) existed in Canada (and I had no idea that cactuses grew wild here either!)

Puis, nous avons conduit jusqu'à Drumheller, une petite ville où il y a eu beaucoup de dinosaures il y a longtemps. Le paysage change de façon draconienne dès qu'on approche de cet endroit. Pour tout dire, je n'avais aucune idée que des badlands (des terres qui s'appelaient ainsi car elles étaient impropres à l'agriculture) aussi impressionnants existaient au Canada (et je n'avais aucune idée qu'on y trouvait des cactus sauvages non plus!).

 


:: We did a short challenging hike down the canyon/Nous avons fait une petite randonnée intense jusqu'en bas du canyon ::







:: At the bottom!/Tout en bas! ::
:: And back up! Et on remonte! ::



:: The best room with a view, and for free!/La plus belle vue de notre chambre, et gratuite, en plus! ::

Friday, June 29, 2012

Wanuskewin Heritage Park, Saskatchewan

We stopped for lunch at an Heritage Park near Saskatoon and decided to spend some time there to learn about the First Peoples living in that valley and their relationship with the buffalos.

Nous nous sommes arrêtés pour dîner à un parc du patrimoine près de Saskatoon et nous avons décidé d'y passer un peu de temps pour en apprendre davantage sur les Premières nations qui ont habité cette vallée et sur leur relation avec les bisons.


We got to see a Grass dancer perform.

Nous avons eu la chance de voir un Grass dancer à l'oeuvre.



 The most impressive thing for the girls was to learn about the buffalo jumps and how the First nations would scare them, forcing them to run and jump off a steep cliff to die, so they could use them for everything from shelter, to clothing, to tools and food. Not much was lost! They even used the ribs to make skates for their sleighs!

Les filles ont trouvé très impressionnant d'apprendre que les Premières nations  faisaient peur aux bisons tout en les forçant à se diriger vers une falaise en courant, d'où ils tombaient et mouraient, afin qu'ils puissent les utiliser pour se faire des tipis, des vêtements, des outils et pour se sustenter, évidemment. Ils ne perdaient pas grand chose! Ils utilisaient même les côtes pour faire des patins à leurs traîneaux!


They also understood how the white people arrived armed and killed many First Nations to keep their lands. In a very short time, they also had killed all the bisons of the area.
 
Elles ont aussi compris comment les blancs sont arrivés armés et ont abattus plusieurs Premières nations pour s'emparer de leurs terres. En peu de temps, ils ont aussi exterminé tous les bisons du secteur.

:: Amazing bead work on a buffalo skin showing the White Americans attacking the First nations/Impressionnante œuvre de broderie perlée représentant les Américains blancs attaquants les Premières nations ::

:: We also saw a Cree tipi being assembled where each pole reprensents a value important to the tribe/Nous avons aussi assisté à l'assemblage d'un tipi Cree, où chaque pôle représentante une valeur importante pour la tribu ::

:: One of many fairy garden being built by the girls. They even hang a basket for the fairies to leave gifts!/Un des nombreux jardins de fées créés par les filles. Elles installent même un panier dans lequel les fées peuvent laisser des cadeaux! ::

:: Running like buffalos with Papa!/On court comme des bisons! ::

Thursday, June 28, 2012

A crazy storm in Saskatchewan!

We faced a crazy storm two nights ago in Saskatchewan. The trailer felt like a ship in a storm, moving from side the side, with lightening everywhere and water coming from the bottom of the door... It was a bit scary, but the sun was out the next morning and the temperature dropped 15 degrees!

Nous avons été pris dans une tempête intense il y a deux nuits en Saskatchewan. On aurait dit que la roulotte était un bateau dans la tempête. Ça brassait d'un côté à l'autre, avec des éclairs partout et de l'eau qui s'infiltrait même en dessous de la porte... C'était un peu épeurant, mais le soleil était au rendez-vous le lendemain matin et la température avait baissé de 15 degrés!

:: They ran out as soon as they woke up to soak up the morning sun and play!/Elles sont sorties dehors dès le réveil pour se chauffer sous le soleil du matin et s'amuser! ::


:: We try not to pay for camping on most nights (other than for nice Provincial Parks). Sleeping in the village, near the church is often a good, safe and quiet spot. Note to self: always check if there is a train track nearby.../On essaie de ne pas payer pour le camping pour la plupart des nuits (à part s'il s'agit d'un beau parc provincial). Dormir dans les villages, près de l'église, est souvent un bon endroit tranquille et sécuritaire. Note to self : toujours vérifier s'il y a une voie de chemin de fer tout près... ::