Tuesday, July 24, 2012

The raw vegans go fishing!


Our friend Max has become a raw vegan last April and is reaping a ton of benefits from this lifestyle change! It is very exciting to see him on this journey and to spend time with him, sharing tricks and ideas. He is also an amazing chef and is already giving me great ideas of oil-free dressings and delicious green smoothies (try adding a piece of ginger and some fresh mint in your next green smoothie, pretty amazing!).

Notre ami Max est devenu crudivore végétalien en avril dernier et récolte déjà les bienfaits de ce changement d'alimentation! C'est vraiment inspirant de le voir sur ce chemin et de passer du temps avec lui, à partager des trucs et des idées. C'est aussi un excellent chef et il m'a déjà donné quelques bonnes idées pour des vinaigrettes sans huile et de délicieux smoothies verts (vous essaierez d'ajouter un petit morceau de gingembre frais et des feuilles de menthe fraîche dans votre prochain smoothie vert, c'est vraiment délicieux!).




:: Since none of us is an integrist when it comes to veganism and that we would not turn a chance to eat fresh Lake trout, we decided to go fishing/Étant donné qu'aucun de nous n'est intégriste en matière de végétalisme et qu'il n'était pas question de refuser une occasion de manger de la truite de lac bien fraîche, nous avons décidé d'aller pêcher. ::


:: But as good vegans, we only caught salad at the bottom of the lake! And Mathilde learnt the hard way that going fishing doesn't always mean coming back with a fish!/ Mais en bons végétaliens, nous n'avons qu’attraper de la salade de fond de lac! Et Mathilde a appris avec beaucoup de déception qu'aller pêcher ne voulait pas toujours dire revenir à la maison avec du poisson! ::


:: What a wonderful day it was! Quelle magnifique journée ce fut! ::

Sunday, July 22, 2012

Les aurevoirs

Pour une fois que ce n'est pas nous qui partons! C'est quand même étrange de dire au revoir à certains de mes meilleurs amis qui quittent le territoire pour un an, alors que nous sommes encore ici pour un mois...

For once, we're not the ones leaving! It feels pretty strange to say goodbye to some of my best friends who are leaving the territories for a year while we are still here for another month...




:: The 2 or 3 Yukon beaches get as crowded as the South of France beaches on the few warm summer days!/Les 2 ou 3 plages yukonnaises deviennent aussi bondées ques les plages du Sud de la France pendant les quelques journées assez chaudes pour se baigner de l'été! ::

:: Our friend Dan and his daughter Julianne, leaving for a year with his family for a year of travel/Notre ami Dan et sa fille Julianne qui part pour un an avec sa famille pour une année de voyage ::

:: Se baigner avec des vestes polaires : juste au Yukon!/Swimming with fleeces: only in the Yukon ::




 

:: You splash me.../Tu m'arroses... ::

:: ...I splash you!/...Je t'arrose! ::
 


:: Those Yukon friends, they are awesome! Ah ces amis yukonnais, ils sont géniaux! ::

:: Cheers to that (with Sean's amazing homemade vanilla stout)!/À la bonne vôtre (avec la stout à la vanille maison de Sean)! ::

Wednesday, July 18, 2012

Housesitting in Valleyview


We are housesitting for our friends Véro and Pascal for a month while they are in Quebec. It's really great to have more space for a bit. The girls are enjoying the musical instruments, the new toys and books, and I am enjoying having more kitchen space, a washing machine, a big shower and a super comfy king size bed!

Nous gardons la maison de nos amis Véro et Pascal pour un mois pendant qu'ils sont au Québec. C'est fort agréable d'avoir plus d'espace pendant un petit bout de temps. Les filles profitent des instruments de musique, des nouveaux jouets et des nouveaux livres, et moi, je suis bien heureuse d'avoir plus d'espace dans la cuisine, une laveuse, une grande douche et un super grand lit ultra-confortable!


:: The fireweed is the floral emblem of the Yukon. Locals believe that when the last flowers at the top seed and turn to cotton, there are only about 6 more weeks until winter. /L'épilobe est la fleur emblème du Yukon. Les locaux croient que quand les dernières fleurs en haut de l'épilobe montent en graines et deviennent du coton, il ne reste que 6 semaines avant l'hiver.  ::

:: Juliette is showing Mathilde another finger-knitting technique/Juliette montre à Mathilde une autre technique de tricot à doigts ::

:: I love that there is a community greenhouse in this little neighborhood. You really need a greenhouse here if you want to grow something decent, especially with the summer they are having this year (and last year too...)./J'adore le fait qu'il y a une serre communautaire dans ce petit quartier. C'est vraiment nécessaire d'avoir une serre ici si on veut faire pousser quelque chose digne d'être mangé, particulièrement avec l'été qu'ils ont ici cette année (et l'été dernier aussi...). ::
:: I also love that people can do whatever they want with their front yard here. Live and let live, Yukon style!/J'aime aussi que les gens puissent faire ce qu'ils veulent de leur cour avant ici. Vivre et laisser vivre, à la yukonnaise! ::

:: We are loving the little park in the forest accross the street. There are so many bears this year that it is not recommended to leave the kids alone in the woods.../On profite bien du petit parc dans la forêt de l'autre côté de la rue. Il y a tellement d'ours cette année qu'il n'est pas recommandé de laisser les enfants seuls dans les bois... ::




:: There is yarrow everywhere here! I love this plant! Very useful for all the bike falls./Il y a de l'achillée partout ici! J'adore cette plante! Elle nous est bien utile avec toutes les fouilles de vélo. ::

Sunday, July 15, 2012

In Whitehorse, Yukon

I know, I have been pretty quiet lately... We have been mostly catching up with friends and enjoying our first week in the Yukon. Unfortunately, I have been struck by really strong migraines and spent quite a bit of time in bed. I am so thankful for my wonderful friends (and my amazing partner!) who took care of me and looked after the girls, who by the way, are having a wonderful time catching up with their friends!

Je sais, j'ai été plutôt silencieuse récemment... Nous sommes occupés à retrouver nos amis et à profiter de notre première semaine au Yukon. Malheureusement, je souffre de grosses migraines et j'ai passé pas mal de temps au lit. Je suis tellement reconnaissante d'avoir des amis incroyables (et un chum formidable!) qui ont pris soin de moi et se sont occupés des filles, qui, en passant, sont bien occupées à rattraper le temps perdu avec leurs amis!

JF and our friend Dan (where we are staying this week) who visited us in Costa Rica did an adventure race together today and finished second! They had a good time, but were pretty exausted! We are so proud of them!

JF et notre ami Dan (où nous restons à l'heure actuelle) qui est venu nous voir au Costa Rica ont fait une course d'aventure ensemble aujourd'hui et sont arrivés en deuxième place! Ils se sont bien amusés, mais ils étaient pas mal fatigués! On est bien fiers d'eux!




:: We have roommates traveling with us since Quebec or Ontario. The girls adopted one and played with her for a couple of days (we have traps that do not kill them)/On a des colocs qui voyagent avec nous depuis le Québec ou l'Ontario. Les filles en ont adopté une et ont joué avec elle pendant quelques jours (on a des trappes qui ne les tuent pas). ::

:: Mathilde and Anick helping to make dinner/Mathilde et Anick qui aident à faire le souper ::


Monday, July 9, 2012

The beautiful North

We just arrived in Whitehorse today. We are super happy to see our friends and this beautiful land that is like a second home to us...

Nous sommes arrivés à Whitehorse aujourd'hui. Nous sommes super heureux de voir nos amis et ce beau coin de pays qui est notre deuxième chez nous...






:: Cariboo/Caribou ::
 

:: Muncho Lake ::


:: Canoeing on Muncho Lake/En canot sur Muncho Lake ::

:: Soaking in beautiful (and very buggy) Liard Hot Springs/Baignade dans les merveilleuses sources thermales à Liard (avec BEAUCOUP de moustiques) ::



I love the smell of the Yukon, the crips air and the burning midday sun. I love the late summer nights and its vibrant community. I love the mountains and the tall spruce trees that tickle the sky. This is where I became a mom. This is where I was born to myself, on this land of the midnight sun.

J'adore les odeurs du Yukon, l'air frais et le soleil brûlant de midi. J'adore les longues nuits d'été et la communauté si riche. J'adore les montagnes et les grandes épinettes qui chatouillent le ciel. C'est ici que je suis devenue maman. C'est ici que je suis née à moi-même, dans ce pays du soleil de minuit.