Monday, September 10, 2012

In the desert in BC

 We you drive down Cariboo Highway, a very dramatic change of scenery happens a little before Cache Creek. It's like you are in the desert all of a sudden, with cacti and super dry land. We wanted to find an Provincial Park where we could stop for the weekend (we try to do a maximum of 4 hours of driving per day and do a no-driving day every 3 days). We opted for Steelhead Provincial Park since it promised a nice beach. The camping operator told us that it is the beginning of the drier climate that goes down to UTAH and Nevada. It turned out to be the perfect spot for a day off!

En descendant l'autoroute Cariboo, un changement de paysage assez draconien se produit juste un peu avant Cache Creek. On dirait qu'on est dans le désert tout à coup, avec des cactus et des terres très arrides. On voulait trouver un parc provincial où passer le weekend (on essaie de conduire un maximum de 4 heures par jour et de ne pas rouler du tout 1 journée sur 3). Nous avons opté pour le parc provincial de Steelhead étant donné qu'il promettait une belle plage. L'opératrice du camping nous a dit qu'il s'agissait du début du climat sec qui descend jusqu'au UTAH et au Nevada. Ce fut l'endroit parfait pour une journée d'arrêt!
:: La démarquation entre les terres arrosées et celles qui ne le sont pas est très nette ::
:: The line between watered land and non-watered land is pretty clear ::

:: View from the Steelhead Provincial park/Vue du parc provincial Steelhead ::
:: And I thought I would use my books this weekend... not here! But we found tons of saskatoon berries a couple of days ago and made delicious jam! ::
:: Et moi qui pensait faire usage de mes livres ce weekend... pas ici! Mais nous avons trouvé une tonne de baies d'amélanchier de Saksatoon et nous avons fait de la délicieuse confiture! ::
 
:: The girls had their first real go at mountain biking trails in Kamloops... Let's just say there were some tears... but it was so beautiful! ::
:: Les filles ont essayé des sentiers de vélo de montagne pour la première fois à Kamloops... Disons juste qu'il y a eu des larmes... mais c'était tellement beau! ::

Imagine what happens when there is a fire in such a dry area... and crazy wind to top it off... This is exactly what happened yesterday when we drove through a big forest fire (photos to come later)!

Imaginez ce qui se produit quand un feu se déclare dans un endroit si sec... et qu'il vente à écorner les boeufs par dessus le marché... C'est exactement ce qui s'est produit hier quand nous avons traversé un gros feu de forêt (photos à venir)!

Sunday, September 9, 2012

From woolens to bathing suits in 2 days!


:: Warm tea for cold mornings in Northern BC/De la tisane chaude pour les matins froids dans le nord de la Colombie-Britannique ::
 
:: Beaumont Provincial Park ::
:: Mathilde has a great project: she collects seeds everywhere we go and will plant a travel garden when we come back! How sweet! ::
:: Mathilde a un très beau projet : elle ramasse les graines partout où on va et elle plantera un jardin de voyage à notre retour! Quelle belle idée! ::
:: And it is summer again! Yeah! ::
:: Et c'est de nouveau l'été! Yé! ::


Bike parks: from Smithers to Williams Lake, BC

Sur la route, on cherche toujours de bonnes idées pour se dégourdir les jambes. Cette année, les filles sont intéressées par les parcs de vélos et bien qu'elles n'y soient pas encore à l'aise, elles s'y amusent pas mal, comme vous le verrez dans la petite vidéo plus bas!

On the road, we are always on the lookout for good ideas to stretch our legs. This year, the girls are interested in bike parks and even if they are not super comfortable to ride in them, they have a lot of fun, as you will se in the little video below!

 

Et cliquez ici pour la version plus longue, avec JF en prime et musique différente (pour grands-parents qui s'ennuient surtout...).

And click here for a longer version, with JF as a bonus and different music (for grandparents missing their grandkids...).




Friday, September 7, 2012

To Hyder, Alaska

Hyder, Alaska, is really the end of the road. It's actually a little town split in two. On the Canadian side, it's called Stewart and on the american side, it's Hyder. The funniest thing is that there is no custom to enter Hyder, but there is one when you leaver...

It clearly isn't a cruiseship town like Skagway. No esthetic job here! And no fake atmosphere either... but it doesn't have the charm of Haines... It looked abandonned, an end-of-the-world feel almost. But, of course, to go there on Labor day when everything is closed was nothing to help...

Hyder, Alaska, est vraiment le bout de la route. En fait, c'est une petite ville divisée en deux. Du côté canadien, elle s'appelle Stewart et du côté américain, c'est Hyder. Le plus drôle c'est qu'il n'y a pas de douane pour entrer à Hyder, mais il y en a une pour en sortir...

Ce n'est définitivement pas une ville de bateaux de croisière, comme Skagway. Pas de travail de restauration esthétique ici! Mais pas d'atmosphère recréée non plus... mais elle n'a pas non plus le charme de Haines... Nous lui avons trouvé un air abandonné, de fin du monde presque. Mais bon, c'est sûr que d'y aller la journée de la fête du travail quand tout est fermé n'était rien pour aider...

:: Tongass national forest ::
:: Tongass national forest. It is so humid that all sorts of lichen grow on trees and rocks ::
::Tongass national forest. C'est tellement humide qu'il y pousse toutes sortes de lichen sur les arbres et les roches. ::

Like JF said: there's not much to write to one's mother (a French expression...). However, the road between Stewart and Meziadin is gorgeous and there is even a glacier.

Comme l'a bien dit JF : « c'est rien pour écrire à sa mère! ». Par contre, la route qui sépare Stewart de Meziadin (40 min) est magnifique et on peut y voir un glacier.





Wednesday, September 5, 2012

A day in the life

This morning, we had breakfast outside, then the girls and I went to explore the shore and try our luck at fishing again (sockeye salmons where jumping all around us! It was amazing!) while JF was translating in the trailer.

Ce matin, nous avons déjeuné dehors, puis les filles et moi sommes parties explorer les berges du lac Meziadin et nous réessayer à pêcher (les saumons sockeye sautaient partout autour de nous! C'était incroyable!) tandis que JF traduisait tranquille dans la roulotte.

:: We went thimbleberries and blueberries picking after lunch ::
:: Nous sommes allées cueillir des thimbleberries (fruits des ronces parviflores... vraiment plus joli en anglais!) et des bleuets après le dîner ::

:: My traveling girls are pet-deprived, so they adopt each and every creature they can find (the mouses that live in our trailer... or in this case, a caterpillar, that is the owner of this amazing play park made by Mara!) ::
:: Mes petites voyageuses s'ennuient de ne pas avoir d'animaux de compagnie et elles adoptent chaque petite créature qu'elles trouvent (les souris qui habitent dans la roulotte... ou dans ce cas, une chenille, la bénéficiaire de cet incroyable terrain de jeu confectionné par Mara ::
:: We made scones with the thimbleberries (they are like drier raspberries) and blueberries and they were ready just in time when JF finished his contract! ::
:: Nous avons fait des scones avec les thimbleberries (qui ressemblent à des framboises peu juteuses) et les bleuets qui sortaient du four juste quand JF venait de terminer son contrat! ::
:: The girls prepare the fire in the shelter where we will eat dinner ::
:: Les filles allument le feu dans l'abri ou nous mangerons notre souper ::











Tuesday, September 4, 2012

Driving the Cassiar

As you might imagine, working on the road has a lot to do with Internet connexion... which is quite sparse, slow and unreliable in the Northern part of the country... So, we left Whitehorse on Saturday morning and we had 3 days (since Monday was Labor Day) to get out of the area where there was no connexion. We decided to drive down the Stewart-Cassiar highway since we never drove it before, so we had to go down to Smithers to get cellphone coverage/Internet. 

To our great surprise, there is a (slow) connexion in Meziadin Lake Provincial Park for 5$ (about 150 km North of the Yellowhead highway), so we had more time to enjoy this beautiful area.


Comme vous pouvez imaginer, quand on travaille sur la route, on dépend beaucoup de la connexion Internet... qui est plutôt rare, lente et peu fiable dans le Nord du pays... Nous sommes donc partis de Whitehorse samedi matin et nous avions 3 jours (étant donné que c'était la Fête du travail lundi) pour nous rendre dans une zone où il y avait du service cellulaire/Internet. Nous avons décidé d'emprunter l'autoroute Stewart-Cassiar comme nous ne l'avions jamais fait cette route auparavant, alors il nous fallait conduire jusqu'à Smithers pour avoir une couverture cellulaire/Internet.

À notre grande surprise, il y a une connexion (plutôt lente) à Meziadin Lake Provincial Park pour 5 $ (environ à 150 km de l'autoroute Yellowhead), alors nous avons eu plus de temps pour profiter de ce beau coin de pays.
 
:: Mathilde is writing about her day in the precious journal her godparents gave her before we left (the girls don't have to journal, we just set a period after dinner where they can do it and we can spell for them if they feel like it). ::
:: Mathilde écrit sa journée dans son précieux journal offert par ses parrain et marraine avant le départ (les filles ne sont pas obligées d'écrire dans leur journal, nous sommes simplement disponibles pour les aider après le souper si elles ont envie de le faire) ::
:: Checking on their fairy house upon awakening ::
:: Mara et Aïsha vont voir leur maison de fées au réveil ::

Some of you have asked me how we make this great life possible and what our days look like. I will tell you a bit more about this in the next couple of weeks, but let's start with this. We obviously spend quite a lot of time outside, but there is no set routine and our life is very spontaneous. There is a lot of stuff we don't do. For instance, in the morning, instead of jumping in the shower, swallow breakfast, pack lunch and rush out the door, we snuggle in bed as long as we want, slowly get up and make breakfast (outside when it is not too cold), go explore the lake shore still wearing our woolens from last night and go for a short hike while the sun is coming up.

Certains d'entre vous m'ont demandé comment on faisait pour avoir une si belle vie et à quoi ressemblaient nos journées. Je vais vous en dire un peu plus dans les prochaines semaines, mais je vais commencer par ceci. Nous passons évidemment beaucoup de temps dehors, mais il n'y a pas de routine fixe et notre vie est très spontanée. Il y a en fait beaucoup de choses que nous ne faisons pas. Par exemple, le matin, au lieu de sauter dans la douche, d'avaler notre déjeuner, de préparer notre lunch et de sortir à la course, on se colle dans le lit aussi longtemps qu'on en a envie, on se réveille tranquillement et on fait à déjeuner (dehors, quand il ne fait pas trop froid), on va explorer les berges du lac encore dans nos combinaisons de laine de la nuit et on va faire une petite rando tandis que le soleil monte dans le ciel.

:: Boya Lake Provincial Park, BC ::

:: Meziadin Provincial Park, BC ::
 

 


There is a great movie in the making about location independant workers, called The Wireless Generation of Digital Nomads. It sounds like there is more and more of us since this lifestyle now has a name! Some families, like us, chose this lifestyle because they want to give their children a different kind of education and the term Edventure (education/adventure) is born!

So we, digital nomads, are on an Edventure!

Il y a un film intéressant qui est en production sur les travailleurs qui ne sont pas rattachés à un endroit fixe, qui s'intitule The Wireless Generation of Digital Nomads. On dirait que nous sommes de plus en plus nombreux étant donné que ce style de vie a désormais un nom! Certaines familles, comme nous, ont choisi ce style de vie parce qu'ils désirent offrir à leurs enfants une éducation différente et le terme Edventure (éducation et aventure) est né!

Alors nous sommes des nomades numériques partis à l'edventure!