Monday, October 1, 2012

Taming our dragons on Apgar lookout


Even if we do not use a Waldorf curriculum anymore (we don't use any curriculum), we still like to celebrate some of the festivals that we really enjoyed. On September 29th, it was Michaelmas, the festival of courage. As the girls get older, they understand better the symbolism of the festival. Instead of dyeing capes with marigold and sanding and oiling swords, we went to climb a mountain. By pushing ourselves, we encounter our own dragon and face it.

Même si n'utilisons plus le curriculum Waldorf (nous n'utilisons plus aucun curriculum), nous aimons quand même célébrer certains festivals. Le 29 septembre, c'était la St-Michel, le festival du courage. En grandissant, les filles comprennent mieux le symbolisme du festival. Au lieu de teindre des capes avec des soucis et de sabler et huiler des épées, nous sommes allés grimper une montagne. En repoussant nos limites, nous rencontrons et affrontons nos propres dragons.


:: The Apgar lookout hike goes through a burned down forest from the 2003 forest fire. There is still smoke in the air from the latest forest fires in Montana. ::
:: La randonnée Apgar lookout passe à travers une forêt brûlée par le feu de forêt de 2003. Il y a encore de la fumée dans l'air à cause des récents feux de forêt au Montana. ::
 

:: We were filthy and dirty, but oh so proud of having walked that 7 miles (11,6 km). Some of us sure encountered our dragon! ::
:: Nous étions sales et poisseux, mais très fiers d'avoir marché ces 7 miles (11,6 km). Certains d'entre nous ont sans aucun doute rencontré leur dragon! ::
:: They finished the trail barefoot because they were pretty sore. We need to get better gear. Renee and Damien at Outsideways are an inspiration in that matter! ::
:: Elles ont fini la rando pieds nus car elles avaient trop mal aux pieds. Nous avons besoin de mieux équiper les filles. Renee et Damien à Outsideways sont bien inspirants en ce sens! ::
:: A soak in glacier water was a great relief! ::
:: Un bain de pied dans l'eau des glaciers était d'un grand soulagement! ::
:: And soaking your buff in it to cool down is really great too! ::
:: Et y tremper son buff pour se rafraîchir est aussi bien agréable! ::

:: After the girls crashed in the truck, we drove to the other side of Glacier National Park (St.Mary's entrance) just as the sun was setting. ::
:: Après que les filles se soient assoupies dans le camion, nous avons conduit de l'autre côté du parc national Glacier (entrée St.Mary) au coucher du soleil. ::


:: And the moon rose... ::
:: Et la lune s'est levée... ::




Sunday, September 30, 2012

Glacier National Park, Montana

Montana is in a lot of smoke these days and the spectacular drives and hikes of Glacier National Park are not that spectacular at the moment, they are rather viewless. However, we found some beautiful little spots and promised ourselves to come back next time we cross Canada (it's right under the border with Alberta).

Le Montana est dans la fumée ces temps-ci et les routes et randos spectaculaires du parc national Glacier ne sont pas tellement spectaculaire à l'heure actuelle... à vrai dire, on ne voit pas grand chose. Nous avons quand même déniché de jolis petits endroits. Nous nous promettons d'y revenir la prochaine fois qu'on traversera le Canada (le parc est juste sous la frontière avec l'Alberta).

 

Driving under the full moon

On Friday morning, the girls and biked in Sandpoint while JF was running up the local ski hill (Schweitzer Mountain Resort). 


Vendredi matin, les filles et moi avons fait du vélo à Sandpoint pendant que JF montait la montagne de ski du coin (Schweitzer Mountain Resort) à la course.


:: We explored the charming downtown and stopped for a snack at Monarch Mountain coffee. ::
:: Nous avons exploré le charmant centre-vile et nous sommes arrêtées prendre une collation au Monarch Mountain coffee. ::
:: We spent a couple of hours exploring the sand point, a beautiful beach and park right off the main road. ::
:: Nous avons passé quelques heures à explorer la pointe de sable (Sandpoint), une magnifique plage et un parc juste à côté de la rue Principale. ::


Then, after a stop at Winter Ridge Natural Food Market to buy some groceries and eat lunch at their delicious (and cheap!) grab and go bar, we left for Glacier National Park.

Puis, après un arrêt au Winter Ridge Natural Food Market pour faire quelques achats et se confectionner un succulent (et peu cher!) dîner dans leur bar à emporter, nous sommes partis en direction du parc national Glacier.







:: We kept going until night fall and the beautiful round moon rose in the sky, illuminating the peaceful faces of our sleeping daugthers  ::
::
Nous avons continué jusqu'à ce que la nuit tombe et que la belle lune ronde apparaisse dans le ciel, éclairant le visage paisible de nos filles endormies. ::
:: They woke up this morning in Glacier National Park, in the cool mountain air where fall had clearly arrived. We hopped on our bikes to explore the area. ::

:: Elles se sont réveillées ce matin au parc national Glacier, dans l'air cristallin des montagnes où l'automne est de toute évidence arrivé. Nous avons sauté sur nos vélos pour aller explorer les environs. ::




And endless hours of play, building and creating followed...

Et des heures de jeu, de construction et de création ont suivi...


:: Aïsha's peacock ::
:: Le paon d'Aïsha ::
 :: Mathilde's doll ::
:: La poupée de Mathilde ::

Friday, September 28, 2012

And then, all was good again!

After solving our mobile Hotspot problems, we drove back to Springy Point Campground, in the same campsite we were supposed to camp the night before. The fairy garden hadn't budged, but the neighbours gave us THE look, remembering our short very loud and dramatic stay from the night before.

Après avoir finalement réglé nos problèmes de point d'accès Wifi mobile, nous sommes retournés au camping de Springy Point, où nous devions camper la nuit dernière. Le jardin de fées n'avait pas bougé, mais les voisins nous ont jeté tout un regard, se rappelant notre bref passage bruyant et dramatique de la veille.
:: Working on one of their most beautiful fairy garden ::
:: Les filles ont travaillé longtemps sur un de leurs plus beaux jardins de fées ::
:: While the girls were playing in the forest, I prepared a feast from our farmers' market fare (local grapes, yellow plums, dragon's tongue beans, kale and delicious carrots). I was so stocked to have found fresh sunflower and pea shoots that I made two different kind of green juices! ::
:: Pendant que les filles jouaient dans le bois, j'ai préparé un bon repas avec nos achats du marché fermier (des raisins locaux, des prunes jaunes, des haricots langue de dragon, du kale et de succulentes carottes. J'étais tellement contente d'avoir trouvé des pousses de tournesol et de pois que j'ai fait deux sortes de jus verts d'affilée! ::
:: The girls found 4 dead squirrels in the forest, all in the same position... it felt a bit creepy... a squirrel cult group suicide? They made a little church and burried them. ::
:: Les filles ont trouvé 4 écureuils morts dans la forêt, tous dans la même position... c'était un peu étrange... un suicide collectif d'une secte d'écureuils? Elles ont construit une petite église et les ont enterrés. ::

:: A birch bark crown for my almost 7 years old girl! ::
:: Une couronne de bouleau pour ma grande fille qui a presque 7 ans! ::



:: The magical forest provided hours of imaginative play. ::
:: La forêt magique a suscité des heures de jeu imaginaire ::
:: We made some great collages in our travel journals! And we read lots and lots, from my Kindle (Comptesse de Ségur) and from this great book my dad gave the girls a long time ago. ::
:: Nous avons fait de beaux collages dans nos carnets de voyage! Et nous avons lu plein d'histoires sur mon Kindle (La Comptesse de Ségur) et de ce superbe livre que mon père a offert aux filles il y a longtemps. ::
:: After reading comics in cursive, Aïsha wanted to learn to write in cursive, so I am helping her with that.  ::
:: Après avoir lu des bandes dessinées en lettres attachées, Aïsha voulait apprendre à écrire en lettres attachées, alors je l'aide avec ça. ::
:: We cooked our dinner on the fire and went to eat it on the dock to watch the sunset. ::
:: Nous avons fait cuire notre souper sur le feu et nous sommes allés le manger sur le quai pour regarder le coucher de soleil. ::

:: And then, we went back to our campsite and talked and laughed (loudly!) around the fire. I imagine that the neighbors didn't know what to think of us by then... ! ::
:: Et puis, nous sommes retournés au terrain de camping et nous avons parlé et ri (fort!) autour du feu. J'imagine que les voisins ne savaient plus quoi penser de nous rendu-là...! ::

Thursday, September 27, 2012

Sandpoint farmers' market

I could tell you how smooth our border crossing to the States went (a bit stressful when you are 30-something with 3 kids and try to explain to the good agent - who sharply told you to turn off your engine since it was not McDonald's here! - that you are a translator - a what? - who works from anywhere and who has clients in Quebec and Ontario, but crosses the border in Washington and plan on spending the winter in the States...) or how cool Sandpoint (Idaho) is and how we loved its farmers' market. Or I could just show you the pictures from the market and you would think that we have to coolest life in the world (we do, by the way)... But the truth is, I feel like crap right now. The truth is, traveling and working can be stressful at times and stress does not get the best out of me...

We had found a nice state park to camp for a couple of nights (Farragut), but even if the map from our newly acquired 4G Mobile Hotspot said there was connexion, well, there wasn't. So we kept going and went to Sandpoint, found that great farmers' market and asked at the tourist info where we could camp. There was only one little campground out of town and we headed that way. It was gorgeous, empty and just by the lake. I had told the girls we would make dinner on the fire tonight. We got the trailer leveled and found out we had a suspension leaf broken, then realised there was no connexion there either... and we both had rushed contracts for the next morning...

The girls had started to build a fairy house and getting back in the truck, forgetting about the fairy garden, the food cooking over the fire and the beautiful sunset just about to happen was NOT going to be easy... Anyways, from then on, it wasn't pretty... The idea of having to stay in a Walmart parking lot, again, did not please any of us, but we needed to work. And we needed to go. NOW.

Right now, as the 10th train of the evening rolls by, loudly, my heart is heavy with the lack of empathy I showed my girls and JF because I was so engrossed in my own stress about getting my work done, my own disappointment and frustration.

So there you have it, life is not always the photos you see on the blog, it is just a glimpse...

We all are a work in progress.

Désolée mes lecteurs francophones, je n'ai pas la force de traduire ce soir...