Saturday, February 6, 2010

Candbribolc

Jenn had a great post about Candlemas and I stole her idea for the title of this post. It was Candlemas (and St. Brigid and Imbolc and Groundhog day) on Monday, but the good thing with little ones is that you can tell them that it's on Thursday and they will not notice... So we celebrated a bit late, but we did nonetheless.

Jenn a écrit un billet intéressant sur la Chandeleur et j'ai volé son idée pour le titre de ce message. C'était la Chandeleur lundi (et la Ste-Brigitte et Imbolc et le Jour de la marmotte), mais la bonne chose avec les petits, c'est que vous pouvez leur dire que c'est jeudi et ils ne le savent pas... Nous avons donc célébré un peu tard, mais nous avons célébré quand même!


La Chandeleur est à mi-chemin entre le Solstice d'hiver et l'Équinoxe du printemps. À cette occasion, on célèbre le retour de la lumière, le fait que la terre froide porte en elle une flamme, une graine, la promesse de jours plus cléments.

Pancakes for breakfast (the delicious soaked pancakes from the Nourishing Tradition cookbook).

Des crêpes pour déjeuner (les délicieuses crêpes trempées du livre Nourishing Traditions).

Crêpes de la Chandeleur Dansent crêpes de bonheur! Jusqu'au plafond!





We had dinner by candlelight only with good St. Brigid soup and some delicious braided bread (recipes in Circle Round) with fresh butter.

Nous avons soupé à la lueur des chandelles seulement avec de la bonne soupe de Ste-Brigitte et du délicieux pain tressé (recettes dans Circle Round) avec du beurre frais.






I have been making butter every 2-3 days since Ragoût is weaned. There is so much more cream in the milk, what a difference!

Je fais du beurre aux 2-3 jours depuis que Ragoût est sevré. Il y a tellement plus de crème dans le lait, quelle différence!

And we had our first goose egg for the occasion! What beautiful fertility symbol!

Et nous avons eu notre premier oeuf d'oie pour l'occasion! Quel beau symbole de fertilité!




And we made Groundhog puppets and played with shadows on the wall.

Et nous avons fait des marionnettes de marmotte avec lesquelles nous avons fait des jeux d'ombres sur le mur.

5 comments:

farmama said...

What a beautiful day Catherine! Those pancakes are my very favorite...I make them in the summer when we have fresh kefir and buttermilk. Your bread looks incredible....incredible! I love the sight of that huge goose egg!
sending love to you,
sara

La Marmotine said...

Quelle belle journée!
Et beaucoup de douceurs gourmandes...
L'oeuf d'oie fait bien envie.
Ici, nous avons juste fêté la Marmotte!
Gros bisous

gardenmama said...

Catherine, your days are filled with such beauty and light. It is always such a gorgeous, inspiring visit to this space. Thank you for sharing these rich traditions. Your bread looks absolutely heavenly!

jos said...

Bonjour Catherine,
Les livres Nourishing Traditions et Circle Round paraissent très intéressant. Est ce qu'il sont disponibles en francais aussi? Est ce que tu en possèdes d'autres dans le même genre mais en francais? J'ai fais une petite recherche sur amazone mais je n'ai rien trouvé d'intéressant...
En passant, j'adore tes pains tressés!

Catherine said...

Josée, non ces livres ne sont malheureusement pas disponibles en français... Il n'y a pas grand chose à ce sujet en français... Dommage, je sais!