Wednesday, October 24, 2012

Mythic Bryce Canyon

I remember sitting at my wholistic dentist clinic back home about a year ago (before we left for Costa Rica) and chatting with an older woman about a possible trip down the US West Coast for the following year. She said there was a place that was even more beautiful to see than the Grand Canyon, but she could not remember the name... While I was having my mercury fillings replaced by lead-free ones, she called her husband and found out what the name was. She had left a little note written on an old grocery receipt. It said: Bryce Canyon: you have to go there! The place did not ring any bell... It's only when our friend Andy mentioned it again when we were discussing this upcoming trip (when they visited us in Costa Rica) that we decided we must go there. While I was hiking today, I could not believe that many (if not most!) people have never heard of this place.

J'étais assise dans la salle d'attente de mon dentiste holistique il y a environ un an (avant que nous partions pour le Costa Rica) et je parlais avec une dame plus âgée d'un voyage qu'on projetait peut-être faire sur la Côte ouest américaine l'année suivante. Elle me dit alors qu'il y avait un endroit encore plus beau que le Grand Canyon, dont elle ne se souvenait plus le nom... Pendant que je me faisais enlever des amalgames en mercure pour les faire remplacer par des plombages blancs, elle a appelé son mari. Elle avait laissé une petite note griffonnée à l'endos d'un vieux reçu d'épicerie : Bryce Canyon : vous devez absolument y aller! Je n'avais jamais entendu ce nom. C'est seulement quand notre ami Andy l'a mentionné à nouveau quand nous parlions de notre prochain voyage (alors qu'il était en visite chez nous au Costa Rica) que nous avons décidé qu'il fallait y aller. Pendant que j'y marchais aujourd'hui, j'avais peine à croire que bien des gens n'ont jamais entendu parler de cet endroit.

Bryce Canyon is totally surreal. You feel like you are in fairyland. It's like the fairies live there and have painted their kingdom with the most amazing colors: orange sherbet, cotton-candy pink and white streaks in between. We were constantly in awe. "Seen from below, Bryce Canyon does ressemble the hem of a showy gown. That's because it's not a canyon in the strictest sense, but rather a dozen ravines along the east edge of a plateau. They were formed by rain and melting snow. (...) Among ravines and ridges, some rock formations have eroded into bizarre, vertical shapes known as hoodoos. (Kathy and Craig Copeland, Utah Canyon Country)"

Bryce Canyon est totalement surréaliste. On se croirait au pays des fées... et qu'elles avaient peint leur royaume des couleurs les plus merveilleuses : orange sorbet, rose barba-papa, qu'elles ont entrecoupé de lignes blanches ici et là. Nous étions constamment ébahis. " Vu d'en dessous, Bryce Canyon ressemble à l'ourlet d'une robe de bal. C'est parce qu'il ne s'agit pas d'un canyon au sens strict, mais plutôt d'une douzaine de ravins le long du côté est d'un plateau. Ils ont été formés par la pluie et la neige fondante. (...) Au coeur des ravins et des crêtes, certaines structures ont été transformées par l'érosion en étranges formes verticales, appelées hoodoos. (Kathy and Craig Copeland, Utah Canyon Country) "


:: The Navajo Trail. This section of the trail is called Wall Street since those towering formations are comically reminiscent of Manhattan skyscrapers/Le sentier Navajo. Cette section du sentier s'appelle Wall Street étant donnée que ces tours rocheuses rappellent étrangement les gratte-ciel de Manhattan ::

 The peekaboo trail is aptly named since a lot of the rock formations have windows. Le sentier peekaboo (cache-cache) porte bien son nom, car les formations rocheuses ont des fenêtres.


:: Queens garden traill.::

:: The land is so surreal here you could feel like you are in The Planet of the Apes/Le paysage est tellement surréaliste ici qu'on pourrait se croire dans la Planète des singes. ::

Je veux vous partager un extrait d'un texte que m'a fait découvrir une copine et qui est totalement en harmonie avec ce que je crois :

I would like to share with you an excerpt of a written piece a friend sent me and that really resonnates with me:


En voyage, la découverte des parents et des enfants est simultanée. Point
d’éducateur qui aurait préparé une leçon, un exercice pédagogique chargé de
vérifier la conformité des réponses à une situation prévisible. Ici, il n’y a plus
le professeur qui sait et l’élève qui apprend. Il y a des individus qui
découvrent ensemble, à leur niveau, en fonction de leurs intérêts ce que le
monde a de merveilleux. Le voyage me semble un exercice profitable. L’âme y a une continuelle exercitation à remarquer les choses inconnues et nouvelles; et je ne sache point meilleure école, à former la vie que de lui proposer incessamment la diversité de tant d’autres vies, fantaisies et usances. (Montaigne, in Cousin, 2008, p. 119)

En voyage donc, pas de professeurs prisonniers de ses programmes et de son
contexte scolaire, pas d’élèves sommés d’être ce que l’on attend d’eux. Le
monde est à cueillir avec l’humilité et le respect nécessaires à la rencontre. Le
voyage est constamment en mouvement et nous devons donner à chaque
étape le meilleur de notre émerveillement. Nous devons transformer nos
limites en étonnements, nos préjugés en découvertes, nos clichés rassurants
en esprit d’ouverture. « On croit qu’on va faire un voyage, mais bientôt c’est
le voyage qui vous fait, ou vous défait » (Bouvier, 2001, p. 12).

*Il s'agit d'un extrait d'un texte écrit par Thierry Prado (doctorant à l'UQAM)

 
When travelling, the discovery of the parents and children is simultaneous. There is no educator who had prepared a lesson, a teaching exercise, to
verify the answers' compliance to a predictable situation. Here, there is not a teacher who knows and students who learns. There are individuals who
discover together, at their level, according to their interests what this
wonderful world has to offer. The journey seems to be a profitable exercise. The soul has a continuous exercitation to notice new and unknown things, and I do not know of a better school to form life than to offer it an incessant
diversity of many other lives, fantasies, and customary practices. (Montaigne, in Cousin
2008, p. 119)

When travelling, there are no
teachers who are prisonners of their programs and school context, no students who are told to be what is expected of them. The world is to be met with humility and respect. The trip is constantly changing and at each step, we express deep wonder. We need to transform our limits into amazment, our prejudices into discoveries, our reassuring clichés into openness of the mind. "We think we will take a trip, but soon it is the journey that makes us, or dismantles us." (Bouvier, 2001, p. 12).

*This an excerpt from a text written by Thierry Prado (UQAM PhD student)j, freely translated by me.

7 comments:

coeurtendre2 said...

Triple wow!!! C'est incroyable des couleurs comme ca!!!
Mathilde si tu veux voir d'autres photos de Hidalgo et Yuma, mon amie en a mis plein sur ce forum.

http://dalmarke.forumgratuit.ca/t755-journal-de-josee

Neptune said...

Ouais, c'est ça que je voulais dire dans mon dernier commentaire. Ce texte résume à merveille ma pensée.

Je t'envoi un courriel sous peu. Continuez de profiter de ces merveilleux moments! Quel vue!

Catherine said...

Lucie, c'est super pour les photos! Je les montre à Mathilde demain matin et je lui fais le message pour la carte postale. En passant, c'était son idée à elle et elle tenait à l'écrire elle-même! Vous avez une petite place bien particulière dans son coeur!

Marianne said...

Bonjour Catherine et toute la famille! Lors de notre traversée des États-Unis avec mes parents (j'avais 13 ans)nous sommes passés par Bryce Canyon... c'est sans aucun doute l'endroit qui nous a le plus marqués! Je me souviens de cette ambiance "terrain de jeu" dans laquelle nous passions des heures. Les couleurs, les formes, les petites cachettes... Grand Canyon, c'est imposant, majestueux... mais Bryce c'est féérique!

joanna said...

je suis heureuse que l'extrait du texte de Thierry t'ait tellement plu :O) il est tellement inspirant ce gars il a voyagé avec ses enfants pdt plusieurs années je crois et fait du coup sa thèse de doctorat sur l'apprentissage des enfants en voyage! me semble que vous seriez de bons "cobayes" pr lui :O)

Vos filles marchent tellement tous les jours on dirait! WAW. et juste par curiosité, ca ressemble à quoi votre horraire (j'imagine bien que c est variable) mais plus ou moins... c est quand que vous travaillez jf et toi? les filles dorment tôt et ca vous permet de bosser le soir? on dirait que vous êtes en rando tous les jours! ce qui est fantastique don't get me wrong!

gros gros becs
JO

Catherine said...

Oui, je veux bien être son cobaye! J'aimerais bien le rencontrer cet homme!
On travaille principalement le soir. Les filles s'endorment quand elles sont prêtes (elles lisent) et nous on travaille. Elles savent que quand on travaille, on a besoin de silence, alors elles respectent ça! C'est tellement un bel âge pour ce qu'on fait!

onegoldensun said...

What a wonderful adventure. Your photos are absolutely stunning. Enjoy your journey, how awesome!

emily