Sunday, March 31, 2013

Les trésors d'Espagne

Les filles s'intéressent à l'histoire des trésors de pirates depuis qu'elles ont regardé les aventures de Fifi Brindacier et de son papa, le Capitaine des mers du Sud, et qu'on a regardé la série Il était une fois... les Amériques et visité certains musées relatant les voyages de Christophe Colomb. Ça a commencé au musée des enfants à San José, au Costa Rica, l'an dernier et cet intérêt a continué a grandir tout au long de notre voyage. Quand nous avons appris que 11 bateaux espagnols avaient échoué sur des récifs juste à côté d'ici en 1715 et qu'il y avait un musée qui relatait leur histoire tout près, nous n'avons fait ni une ni deux et nous les y avons amené. Il s'agit d'une histoire fascinante. 

Ces bateaux retournaient en Espagne chargés de trésors accumulés depuis quelques années déjà (notamment les bijoux pour la dot de la femme du roi d'Espagne), au Mexique, en Orient, aux Indes (de l'or, de l'argent, des bijoux, de la poterie, etc.) et ils ont coulé dans un terrible ouragan le long de la côte de la Floride. Évidemment, beaucoup de gens ont péri. Les survivants n'ont récupéré que 30 % à 40 % de la précieuse cargaison des 11 bateaux. Et les trésors ont sombré dans l'oubli jusque dans les années 60, où un homme a découvert une vieille pièce d'argent sur le bord de la plage. Cet homme et des associés ont fait fortune par la suite en trouvant des milliers de pièces d'or et autres trésors ensevelis dans le sable sous la mer. Aujourd'hui, 300 ans plus tard, des plongeurs cherchent encore la côte, particulièrement après une grosse tempête, dans l'espoir de retrouver les trésors qui manquent à l'appel, notamment les 8 coffres contenant les bijoux de la reine, évalués à des centaines de millions de dollars, qui sont encore ensevelis quelque part au large...

The girls are interested in the stories of pirates' treasures since they watched the adventures of Pippi Longstocking and her father, the Captain of the South Seas, and the series Il était une fois... les Amériques and visited some museums recounting the voyages of Christopher Columbus. It started with the Children Museum in San Jose, Costa Rica, last year and continued to grow throughout our trip this year. When we found out that 11 Spanish ships were wrecked on the reefs just off the coast here in 1715 and that there was a museum which told their story close by, we went right away. It is a fascinating story.

These boats were returning to Spain loaded with treasures accumulated over several years (including jewelry for the King of Spain's wife' s dowry) in Mexico, East Indies (gold, silver, jewelry, pottery, etc..) and they sank in a terrible storm along the Florida coast. Obviously, many people perished. Survivors recovered only 30 to 40% of the precious cargo of the 11 boats. And then the treasures were forgotten until the '60s when a man discovered an old silver coin on the beach. He and some associates made ​​a fortune later finding thousands of gold ans silver coins buried in the sand and other treasures. Today,
300 years later, divers are still searching the coast, especially after a big storm, hoping to find more of the missing treasures, namely the 8 chests containing the queen's jewelry, estimated at hundreds of millions of dollars, that are still buried somewhere off the coast ...
 

 
La meilleure partie de la visite était indéniablement quand nous avons regardé le film et nous avons pu voir les beaux bateaux de bois sur l'océan déchaîné et pu imaginer comment c'était de voyager à travers le monde et d'échanger des épices contre des trésors. Ensuite, nous avons vu les plongeurs qui fouillaient les eaux troubles et qui trouvaient des pièces d'or brillantes (et ils ont expliqué que rien ne pouvait pousser sur de l'or, de sorte qu'il restait brillant même après 300 ans dans l'océan), et tout à coup, Mara me regarde, les yeux ronds et brillants comme les pièces d'or du film. Elle me dit : Maman, Grand-Père va bientôt partir pour l'Espagne (nous venions de faire un Skype avec lui ce matin-là et elle avait compris qu'il prenait un bateau pour aller en Espagne et nous avions parlé du musée et des pièces d'or - à ce moment-là, j'ai compris qu'elle le voyait sur le bateau du film, échanger des grains de poivre contre des pièces d'or ou des rubis. Et elle me demande, le plus sérieusement de monde : Penses-tu qu'il va ramener des trésors comme ça?

Je me sens tellement chanceuse d'être en mesure de pouvoir partager le monde de mes filles et d'avoir un aperçu de ce monde magique qui les habite. Ce fut un moment vraiment génial! Elle a vraiment vu mon père sur ce bateau, faire la traversée de l'Atlantique vers les Açores, échanger de l'Indigo pour des crucifix en or... et toi qui pensais que tu partais en vacances, papa!


The best part of the visit, was undeniably when we were watching the movie and we could see the beautiful wooden boats on the wild ocean and imagine how it was to travel accross the world and trade spices for treasures. Then,we saw divers searching the murky waters and finding shiny gold coins (and they explained that nothing can grow on gold, so it stays shiny even after 300 years in the ocean), and Mara turned and looked at me, her eyes round and shiny like the gold coins. She said: Mama, Grand-Père (Grand-Dad) is leaving for Spain soon (we just Skyped with him that morning and she had understood that he was taking a boat to go to Spain and we had mentionned the museum and gold coins - at this point, I knew she envisioned him on that boat in the movie, trading peppercorns for gold coins or rubies). And she asked me, as serious as can be : Do you think he will bring back some treasures like that?

I feel so very blessed to share my girls' world and to have a glimpse of how magical it all looks sometimes to them. That was a really awesome moment! She really saw my dad on that ship, crossing the Atlantic to the Azores and trading Indigo for golden crucifix... and you taught you were going on a holiday, dad!


Voici une liste de *certaines* des questions que les filles nous ont posé cette semaine. (Je suis tellement contente que JF soit avec nous à temps plein! Et qu'on ait une bonne connexion Internet!) :

De quoi sont faites les étoiles?
Pourquoi la mer est-elle salée (et pourquoi la mer froide - Floride - est-elle plus salée que la mer chaude - Costa Rica? 

Pourquoi y-a-t-il des marées? Pourquoi l'heure des marées change-t-elle?
(Mara, suspendue dans les airs à une corde) : est-ce que c'est comme ça qu'ils se sentent les astronautes dans la navette spatiale? (Pas facile d'expliquer le sentiment d’apesanteur - on a regardé une vidéo au Centre spatial de la NASA à Houston qui était vraiment fascinante...).Pourquoi est-ce qu'ils mettent des produits chimiques dans les cigarettes, pourquoi pas juste des feuilles de tabac? Pourquoi les gens fument-ils? Pourquoi certains fument le cigare? Pourquoi d'autres la pipe?


Here's a run down of *some* of the questions that the girls asked us this week. (I am so happy JF is with us full time! And that we have a good Internet connexion!):

What are the stars made of?
Why is the sea salted (and why is the colder sea -Florida- more salted than the warmer sea - Costa Rica)?

Why are there tides? Why do the tide schedule changes?
(Mara, suspended in the air on a rope) : is it how astronauts feel in the space shuttle? (It's not easy to explain the feeling of weightlessness - we watched a great movie at the Houston Space Centre and it was fascinating...). 
Why do they put chemical products in cigarettes, why not only put tobacco leaves? Why do people smoke? Why do some people choose a cigar? Why others choose a pipe?



6 comments:

Anonymous said...

J'ai 45 ans et moi aussi je me demande encore pourquoi les gens fument. Et ce, même si des fumeurs et d'anciens fumeurs m'ont déjà donné leur réponse. Pourquoi les gens fument? Eh bien chers enfants, il y des choses dans ce monde qui sont hors de l'entendement. Si jamais vous venez qu'à fumer, vous me direz alors pourquoi.

Melina said...

Why do I love seeing 'cinnamon' printed on a map? something about it. xoxo

Nathalie said...

Elles aimeraient sûrement les bandes dessinées "Le secret de la Licorne" et "Le trésor de Racham le Rouge" d'Hergé.
C'est la première fois que je laisse un commentaire mais je te lis régulièrement depuis plusieurs années.

Catherine said...

Melina, I love that you saw that. I love the way you mentioned it. It's so totally you. You're awesome.

Nathalie, merci de ces belles suggestions! Dès notre retour au Québec, j'irai sortir ces titres à la bibliothèque!

6512 and growing said...

My son (who is currently in love with ships and their history) and I were just reading about the sailing expeditions to the far east to bring back spices. Imagine! we thought, all that trecherous travel for some nutmeg and black pepper. Me being in love with food and him with ships, we could actually see it. Fun learning you all are doing!

Catherine said...

Oh, he would have loved that place! It felt so real!