Monday, November 12, 2012

A snowman in the desert

We woke up to a cold rainy Saturday morning, so our plan to go mountain biking was out the window. We decided to go explore the Shafer Trail, a road only accessible by 4 x 4 (with some white knuckles switch backs) at the bottom of Dead Horse Point and to split the drive in two with a nice hike to Corona Arch. Little did we know we were up for a good dose of adrenaline.

Il faisait froid et il pleuvait samedi matin quand on s'est réveillés, alors nos plans d'aller faire du vélo de montagne sont tombés à l'eau. Nous avons décidé d'aller plutôt explorer la Shafer Trail, une route accessible seulement en 4 x 4 (avec des virages en épingles à nous faire nous agripper au volant) tout en bas de Dead Horse Point et de couper la route en deux par une jolie rando à Corona Arch. On n'avait aucune idée qu'on allait avoir une bonne dose d'adrénaline.

:: Corona Arch: can you see the climbers up there. They were doing some rappelling into the arch!/Corona Arch : vous voyez les grimpeurs là-haut. Ils faisaient du rappel dans l'arche! ::


Then, the weather quickly changed and snow started falling. The girls were super excited! My little Yukonners were longing for snow! I was a bit concerned and asked JF if we should not turn around. He wanted to keep going and there was still an opening in the sky... Maybe we could snap great photos like yesterday...


Puis, la météo a vite changé et de la neige s'est mise à tomber. Les filles étaient super excitées! Mes petites Yukonnaises s'ennuyaient de la neige! J'étais un peu inquiète et j'ai demandé à JF si on ne devrait pas retourner sur nos pas. Il voulait continuer et en plus, le ciel semblait vouloir s'ouvrir... Peut-être qu'on pourrait faire de belles photos comme hier...
:: But it did not get better.../Mais ça n'allait pas en s'améliorant... ::
:: The Colorado River ::
 The road was gorgeous, but pretty bumpy and we could not go very fast. Soon, darkness was upon us and we were just halfway through the very impressive switch-backs. It was getting slippery. I lowered my seat, closed my eyes and took a deep breath. Then, we finally arrived on top, we were almost at the end of the dirt road (it actually would have made a good video, but you would have needed to take some Gravol before watching it)... I was about to take a big sight of relief when we arrived at the gate... that was locked. We were locked in (the rangers had closed the gate because of the weather, not thinking that there could still be vehicles on the road). It was a big time snowstorm by then and there was no way we were driving back down those crazy switch back in full darkness. There was no cell phone signal. We knew the Visitor Center was about a kilometer and half from there, but that there would not be anybody there at 6 pm on a Saturday night. There was only one option left: go offroad and go around the gate. It was pitch black and the manoeuvre was very tricky. I took a deep breath (another one) and figured the best thing to do was not to say anything. If I panicked, the girls would panic too. I bit my tongue, holding back the you-should-have-turned-around-when-I-said-so-you-*always*-get-us-in-situations-like-that venim that I still too often spit when I feel anxious... JF took his time, stayed calmed and managed the off-road drive like a champion. Then, we took a big collective breath of relief.

La route était magnifique, mais très cahoteuse et on ne pouvait pas aller très vite. Rapidement, la noirceur est arrivée et on n'était seulement à mi-chemin dans les virages en épingles. Ça commençait à être glissant. J'ai baissé mon siège, fermé les yeux et pris une grande respiration. Puis, nous sommes finalement arrivés en haut, nous étions presque au bout du chemin de terre (d'ailleurs ça aurait fait un bon vidéo, mais vous auriez eu besoin de prendre des Gravol avant de le regarder...)... J'étais sur le point de laisser tomber un bon soupir de soulagement quand nous sommes arrivés à la barrière... qui était fermée à clé. Nous étions embarrés sur la route (les garde-parc avaient fermé la barrière à cause de la météo en pensant qu'il n'y avait plus personne sur la route). C'était une vraie belle tempête de neige et il n'était pas question de redescendre ces virages en épingles de malade en pleine noirceur. Il n'y avait pas de signal cellulaire. On savait que le centre des visiteurs était à environ un kilomètre et demie de là, mais on savait bien qu'il n'y aurait personne à 18 h un samedi soir. Il ne nous restait qu'une seule option : sortir de la route et contourner la barrière. Il faisait noir d'encre et la manœuvre était délicate. J'ai pris une grande respiration (une autre!) et j'ai vite constaté que la meilleure chose à faire était de ne rien dire. Si je paniquais, les filles allaient paniquer. Je me suis mordue la langue, retenant les je-te-l'avais-bien-dit-qu'il-fallait-revenir-sur-nos-pas-tu-nous-mets-*toujours*-dans-des-situations-pareilles que je crache trop souvent quand je suis anxieuse.... JF a pris son temps, il est resté calme et a contourné la barrière comme un champion. Puis, nous avons enfin pu laisser tomber un grand soupir de soulagement collectif.

We then drove the Visitor Center to see if there was someone. There was nobody just like we had thought, but there was a pay phone and the rangers' residences was a few hundred meters behind it, so if we could not have managed the off-road stunt, we would not have frozen to death (!) in our pick-up (we had 3 sleeping bags and a Coleman stove, just so you don't think that we are totally irresponsible)... One more memorable day to add to the girls ever-growing list!

Nous avons conduit jusqu'au centre des visiteurs pour voir s'il y avait quelqu'un. Comme nous le pensions, c'était fermé, mais il y avait un téléphone payant et les résidences des garde-parc étaient quelques centaines de mètres derrière, alors si nous n'avions pas réussi notre cascade, nous ne serions pas morts gelés (!) dans notre camion (nous avions 3 sacs de couchage et un poêle Coleman, juste pour ne pas que vous pensiez que nous sommes totalement irresponsables)... Une autre journée mémorable à ajouter à la liste grandissante des filles! 

We took those photos this morning since it was too dark last night (and it was not really a photo mood anyways...):

Nous avons pris ces photos ce matin étant donné qu'il faisait trop noir hier soir (et nous n'étions pas tellement dans l'ambiance photo...) : 
:: The gate was closed and locked/La barrière était fermée et verrouillée ::

:: We had to fit between the gate and the metal post. You can see our tracks. It was a tight./Il fallait passer entre la barrière et le poteau de métal. Vous pouvez voir nos traces. C'était serré. ::

And this is the road we drove at dawn... We probably were the last of the season!
Et voici la route qu'on a fait au crépuscule... on était sans doute les derniers de la saison!


:: When we arrived at the campground, the girls made a tiny snowman and we all snuggled in bed to warm up! Quand nous sommes arrivées au camping, les filles ont fait un petit bonhomme de neige et on s'est toutes collées dans le lit pour se réchauffer! ::

3 comments:

Joanna said...

la dernière photo est magnifique!!!!!!!!!!
mais my god qu'il me donne la frousse JF!!! le monde disait qu'On était fous et dangereux d'aller en asie, ms franchement je commence à vous trouver pas mal trop "oseux" pour moi. tout va toujours bien et finit toujours bien, mais si ca ne finissait pas toujours bien, hein... qu'est ce qu'on va capoter nous!
en tout cas, fiou qu'il ait bien géré et j'espère qu'à l'avenir vous serez un peu plus chickens.
gros bious
jo

Francesca said...

I showed my boys your blog and photos last night!

Catherine said...

Joanna, t'inquiète! Oui, JF est pas mal téméraire et a un peu de difficulté avec l'évaluation du temps que peuvent prendre les choses, mais il ne nous mettrait jamais en danger!

Francesca, careful! They will want to become travelers!