In order to keep the beeswax block crayons from touching each other, I sewed the girls a block crayon holder. They look great and are quite useful to keep the crayons for a long time. If ever you make one, do not forget to sew a flap to cover the crayons before rolling so they do not touch each other.
Afin d'empêcher les crayons blocs en cire d'abeille de se toucher, j'ai confectionné une pochette pour chacune des filles. Elles sont très jolies et fort utiles pour conserver les crayons longtemps. Si jamais vous en faites une, n'oubliez pas d'inclure un rabat à refermer sur les crayons avant de rouler afin qu'ils ne se touchent pas.
We made a nuno felted scarf for a friend's upcoming birthday. See here for a tutorial.
Nous avons confectionné un foulard feutré avec la technique nuno pour l'anniversaire d'une amie. Voir ici pour un tutoriel (en anglais).
:: Aïsha tried biking without training wheels ::
:: Aïsha a essayé de faire du vélo sans petites roues ::
:: Some helped clean the garden ::
:: Certaines ont aidé au nettoyage du jardin ::
:: While others were too taken by their fingerknitting ::
:: Tandis que d'autres étaient trop absorbées dans leur tricot à doigts ::
:: We might not have pumpkin for Halloween ::
:: Nous n'aurons peut-être pas de citrouilles pour l'Halloween ::
:: But we sure will have plenty of tomato sauce (there are two more boxes in newspaper. I am testing ripening methods...) ::
:: Mais nous aurons sans aucun doute beaucoup de sauce tomates (il y en a deux autres caisses dans du papier journal. Je fais des tests de mûrissement...) ::
:: Mathilde completed her first fingerknitting project (it took me as much time to sew it together than it took her to fingerknit it... Next project will be a fingerknitted braided belt...)! ::
:: Mathilde a terminé son premier projet de tricot à doigts (ça m'a pris autant de temps à le coudre que ça lui en a pris à le tricoter... Prochain projet : ceinture tressée - avec le tricot à doigts, bien sûr!) ::
:: We baked sweet corn bread (my grandma's recipe) ::
:: Nous avons cuisiné du pain de maïs sucré (une recette de ma grand-mère) ::
:: We roasted some of our garden tomatoes ::
:: Nous avons fait griller une partie des tomates de notre jardin ::
:: To make Soulemama's carrot-tomato soup. It's delicious. ::
:: Pour faire la soupe carottes-tomates de Soulemama. Elle est délicieuse. ::
:: And ate it with fresh sourdough bread, aged cheddar cheese and warm green ketchup. ::
:: Et nous l'avons dégustée avec du pain au levain frais, du cheddar âgé et du ketchup vert encore chaud. ::
:: And canned lots of green ketchup made with our tomatoes. ::
:: Et avons mis en conserve beaucoup de ketchup vert fait à partir de nos tomates. ::
:: Une fois par année, je fais ma recette de pasta al forno (directement d'Italie) avec des pâtes fraîches et une sauce ragù (avec notre veau haché) et béchamel. Un délice. Et pour dessert, gelato maison au café (avec un soupçon de Bailey's). ::
:: Once a year, I make my pasta al forno recipe (straight from Italy) with fresh pasta and meat sauce (with our ground veal) with bechamel. So delicious. And for dessert, homemade coffee gelato (with a touch of Bailey's). ::
8 comments:
coucou
comment fais tu le pain de mais??
sais tu que pour apprendre facilement à faire du vélo sans petites roues,il faut baisser au maximum le guidon et la selle,pour que ta fille soit plus proche du sol.
magnifique le foulard.
Bonne journée Catherine.
Ouah !
Quelle bonne idée, pour les pochettes de blocs de cire, je pense que j'en ferais une !
Et j'aimerais faire un tableau en laine cardée, quand j'aurais le courage de me lancer ! Je cherche l'inspiration pour le motif…
Comment fait-on du ketchup vert ? Je pense que les tomates qui restent dans le jardin ne mûriront pas…
Pour le vélo aussi, d'abord faire du vélo comme si c'était une draisienne (donc juste avec les pieds, sans pédaler), aide beaucoup !
Walid avait eu une draisienne à 2 ans et demi et il a su faire du vélo un mois avant ses 3 ans (on s'en est aperçu par hasard)...
Je vous mets les recettes sur le prochain billet les filles...
Merci pour les conseils pour le vélo. Le problème quand on baisse le siège au maximum et qu'elle avance seulement avec les pieds, c'est que les pédales lui accrochent les jambes...
On aurait dû leur acheter des draisiennes quand elles étaient petites, mais ce n'était pas encore très populaire ici... Là elles ont tellement peur de perdre l'équilibre et de tomber...
Merci pour les futurs recettes Catherine.
Tu peux aussi mettre une corde et les tenir et au fur et à mesure tu lâches la corde,pour apprendre à faire du vélo.Lucile a pas encore 4 ans et elle a apprit en deux jours.
Bonne journée.
i love the food inspiration you share. there is such warmth that comes from your home. you are an inspiring homemaker catherine, and the love you bring to your home is so obvious in the beautiful young girls that are growing in your nourishing nest xxx
Elke, thank you so much for your beautiful comments, they are such an ego booster!! Love to you!
What a busy week you have had! This all looks amazing - how wonderful for the girls to be involved in the food process right from the seed stage:)I love looking at all your photos - you are always inspiring! Hope you're all well and enjoying your transition through autumn xxx
On peut aussi démonter les pédales, je crois.
Sinon, quand j'étais petite, j'écartais beaucoup les jambes !!!
Post a Comment