Wednesday, June 29, 2011

La butte magique

Cette année, la rencontre d'été de l'Association de biodynamie se déroulait à La butte magique, une ferme incroyable située à St-Faustin-Lac-Carré dans les Laurentides (ne cherchez pas, il n'y a pas de site Web), où Maud Morin et Diane Gonthier vivent leur rêve depuis plus de 30 ans. Depuis l'âge de 3 ans, Maud savait qu'elle aurait des moutons et elle compte aujourd'hui une trentaine de brebis de race variées, certaines pour le lait, d'autres pour la viande et d'autres pour la laine. Elle transforme le lait en succulents fromages et yogourt, et Diane utilise la laine de la ferme et la transforme de A à Z, dans le cadre de ses Ateliers d'un pas feutré.

Cliquez sur les montages pour les agrandir.


Le petit mouton noir sur les photos s'appelle Mimosa et il est né aveugle. Sa maman l'a rejeté et Maud le nourrit au biberon depuis! Les filles ont eu la chance de lui donner son biberon et j'ai pu faire la traite avec Maud!



Taka le lama veille sur le troupeau et offre sa laine à Diane. Les oisons n'avaient que 3 jours lors de notre séjour à la ferme et maman oie et papa jars étaient très protecteurs!





Dès la première fois où j'ai rencontré Maud, il y a deux ans et demi à la rencontre d'hiver de l'Association, j'ai eu le coup de foudre. J'aurais passé des heures à l'écouter parler de ses bêtes, de sa ferme, de son expérience... Encore aujourd'hui, j'ai envie de la suivre partout, d'apprendre d'elle, d'être avec elle, simplement. Sa passion, son humour, son authenticité... Elle m'inspire profondément...



Et j'ai rencontré Diane pour la première fois cette année et j'ai été impressionnée par la beauté de ce qu'elle réalise, par sa détermination et son dévouement...



Une magnifique (et énorme) pièce feutrée par Diane Gonthier. Elle fait des projets créatifs comme des murales et du Land Art dans les écoles. Ce qu'elle réalise est tout simplement grandiose. N'hésitez pas à communiquer avec elle pour l'inviter à faire un projet dans votre école dans le cadre du projet la culture à l'école, c'est tellement magnifique et c'est une pièce qui reste à l'école par la suite. Regardez-en quelques-unes. Faire un projet artistique à plusieurs mains, c'est de la vraie collaboration créative!


:: Un des nombreux détails de la pièce feutrée ::


:: Maud nous a amené à la fameuse butte magique où se trouve une roche dans laquelle on peut très bien distinguer une brebis, un agneau et un lama... des formes qu'elle a vu après s'y être installée! ::


:: Regroupement dans la grange où Francine de la Généreuse et Anne de la ferme Cadet-Roussel nous ont entretenu sur le thème de l'engagement. ::


:: J'ai adoré voir de quelle façon la laine était utilisée sur la ferme, que de créativité et d'ingéniosité! ::


:: Autour des laitue et du basilic pour ne pas qu'ils se salissent! ::


:: Merci, belles bêtes! ::

Et je vous laisse sur ces belles paroles :


:: Merci, belles bêtes! ::

Saturday, June 25, 2011

When it rains in Maine...

I could show you only those first four photo montages and tell you that we had a wonderful time. But the truth is, those photos were taken in the first 24 hours we were there...

Je pourrais vous montrer seulement ces quatre montages photos et vous dire que nous avons passé de merveilleuses vacances, mais la vérité c'est que ces photos ont été prises dans les 24 premières heures après notre arrivée...









And for the rest of the trip, the weather was like this :

Et pendant le reste du voyage, la météo était comme ça :



And unless your idea of a fun holiday is to camp in the rain (without rain boots and warm clothes), eat ice cream, fried clams or deep fried oreo (yes, we saw that advertised just beside a store that sold 5XL and 6XL size t-shirts!), to go to nice café in Ogunquit with overexcited children, go to the Kittery outlets with kids that want to buy every single thing they see or drive around closed children's kindom with merry-go-rounds, mini-putt and zoo with disapointed children... well, you better go back home (with screaming and disapointed children)... and that's just what we did!

Et à moins que votre idée de vacances agréables soit de camper sous la pluie (sans bottes de pluie ni vêtements assez chauds), de manger de la crème glacée, des palourdes frites ou des biscuits Oreo frits (oui, nous en avons vu annoncés, juste à côté d'une boutique qui vendait des chandails de taille 5XL et 6XL!), aller dans de jolis petits cafés à Ogunquit avec des enfants surexcités, aller aux outlets de Kittery avec des enfants qui veulent acheter tout ce qu'ils voient ou passer à côté des manèges, des mini-golf et des zoo FERMÉS avec des enfants déçus... et bien, il est peut-être préférable de retourner à la maison (avec des enfants déçus et en larmes)... et c'est justement ce que nous avons fait!

Et un grand merci à mes lecteurs qui sont allés encourager Carmen à sa ferme Les jardi-fruits d'antan! Vous contribuez au succès de cette petite ferme qui va de mieux en mieux. Voyez vous-mêmes!

Saturday, June 18, 2011

Et juste avant de partir...

Quelques photos des derniers jours...


:: Ma petite sauvage qui taille une flèche (c'est devant chez nous... et c'est notre nouveau canot!) ::


:: Transplantation de cerises de terre en famille (en bédaine, comme papa!! J'adore que mes filles n'aient pas encore la pudeur de se cacher la poitrine... que bien d'autres petites filles ont encore plus tôt...) ::


:: De belles surprises dans notre jardin que l'on découvre tous les jours ::

Mara n'est pas peu fière de sa création feutré pour un grand ami dont c'était l'anniversaire.



Et des jambières avec les manches pour son « mari ».

Le cirque des étoiles

Les fées ont vu leur premier cirque et ce fut de toute beauté!







Allez, je file faire nos valises pour la mer!

En passant, les billets pour le Costa Rica sont achetés! On part le 22 novembre, retour le 27 avril!!

Je vous invite aussi à voir d'autres photos des fées à la ferme des Jardi-fruits d'antan ici. Carmen a plein de succulents légumes et de beaux plants à vendre!

Thursday, June 16, 2011

Hard days...

It has been a particularly hard move for all of us... There has been lots of stress, way too much screaming and crying, a cracked dishwasher pipe that created a bad flood, lots of late nights and not enough sleep for all of us... Not a good combo, I tell ya!

Le déménagement a été particulièrement difficile pour nous tous... Il y a eu beaucoup de stress, beaucoup trop de cris et de larmes, un boyau de lave-vaisselle fendu qui a créé tout un dégât d'eau, beaucoup de longues soirées et pas assez de sommeil pour nous tous... Un très mauvais mélange, je vous jure!



:: Mathilde holding a native-american smudge to purify our new home ::
:: Mathilde tenant un smudge amérindien pour purifier notre nouvelle maison ::


But the good news is: we love our new place and it feels like home. And we're leaving for a trip to the sea in Maine this Monday for a week. Just the five of us. In the Westfalia. Yeah!

Mais la bonne nouvelle est que nous aimons notre nouvelle maison et que nous nous y sentons chez nous. Et que nous partons en vacances à la mer dans le Maine lundi pour une semaine. Juste nous cinq. Dans le Westfalia. Yé!!!


:: Everybody is finally going on two wheels! That makes for fun family bike rides! ::
:: Tout le monde est finalement sur deux roues! Enfin, des balades en famille! ::



:: And lots and lots of time spent at the beach ::
:: Et beaucoup de temps passé à la plage ::


Soon, I'll share pictures of our new place, once the water damages are fixed and the boxes all emptied... But before that, I'll show you some circus photos (that have inspired a lot of creative play around here).

Bientôt, je vous partagerai des photos de notre nouvelle maison, quand les dégâts d'eau seront réparés et que toutes les boîtes seront vidées... Mais avant cela, je vous montrerai des photos de cirque (qui ont inspiré beaucoup de jeux créatifs).

Saturday, June 11, 2011

Quand on a déjà été fermiers...

... on sait à quel point, il n'y a jamais assez de temps pour tout faire ce qui doit être fait pendant la haute saison. C'est pourquoi Nini et moi avons décidé de prêter main forte à Carmen des Jardi-fruits d'antan, une ferme biodynamique de St-Denis-de-Brompton, à se faire connaître. La publicité étant bien souvent la dernière chose sur la liste des agriculteurs, nous lui avons créé un blogue que je vous invite à visiter.



Carmen vend ses succulents légumes biodynamiques et de beaux plants en santé à des prix d'amis. Ses énormes concombres sont une vraie merveille! Consultez ce billet pour voir les prix. Je vous invite à vous y rendre en famille. Elle a toutes sortes de poules de races patrimoniales et de superbes vaches Highland. Vous pouvez aussi y acheter des œufs de poules en liberté (dont les fameux œufs de poules Auracana colorés) et de la viande de boeuf Highland. La ferme est située au bout du chemin Roarke à St-Denis de Brompton (regardez sur Google Maps).















Pour plus de photos, consultez ce billet.

Sunday, June 5, 2011

Moving out/Moving in

The last week has been a whirlwind of boxes, whiny little girls, settling in, gardening, sweating, freezing, but also of amazing friends lending us a generous hand.

La semaine qui vient de passer a été un tourbillon de boîtes, de petites filles chialeuses, d'installation, de jardinage, de grandes chaleurs et de froids brutaux, mais aussi d'amis extraordinaires qui nous ont donné un fier coup de main.




:: First corn on the cob of the summer! ::
:: Premier blé d'Inde de l'année! ::



:: My little garden patch with the magic rock ::
:: Mon petit potaget avec la roche magique ::



:: And lots and lots of plants in pots ::
:: Et beaucoup, beaucoup de plants en pots ::


And the girls have their own little house, just a couple of yards from the house (it was a shed that the teenager of the ex-owner insulated and put heating in to make his bedroom).

Et les fées ont leur propre petite maison, juste quelques mètres à côté de la maison (c'était une remise que l'adolescent de l'ancienne proprio avait isolé et dans laquelle il avait passé le chauffage pour en faire sa chambre).





We love our new place. It's so quiet and cozy and the community of neighbors is really friendly... They are mainly retirees (not many families due to the small sizes of the houses), which at first I found intimidating, since I felt like we were really disturbing their quite life, but they all came and introduced themselves and they are really nice and open persons. Mathilde is aldready gardening with the woman next door! And we are 3 minutes away from an amazing provincial park! We already spent two days at the beach and we are getting our canoe tomorrow! It's really cool to see my girls swim when I used to swim at their age.

Nous adorons notre nouvelle maison. C'est si tranquille et douillet et la communauté de voisins est vraiment sympathiques... Ce sont principalement des retraités (il y a très peu de familles vu le petit format des maisons!), ce que j'ai trouvé intimidant au début, parce que j'avais vraiment l'impression de déranger leur tranquillité, mais ils sont tous venus se présenter et ce sont des gens très gentils et ouverts. Mathilde jardine déjà avec la voisine! Et nous ne sommes qu'à 3 minutes d'un superbe parc provincial. Nous avons déjà passé deux jours à la plage! Et nous aurons notre canot demain! C'est génial de voir mes filles se baigner dans le même lac où je me baignais moi aussi à leur âge!