Pour la fête de nos grands amis Élé et Oan, une célébration sous le thème d'Astérix et Obélix avait été organisée par la cheffe du clan! Que de plaisir et de rires!
Vous auriez dû voir la face de nos voisins de terrain de camping!
For our dear friends Élé and Oan, a celebration under the theme of Astérix and Obélix (a French comic book) had been organized by the clan's chief! It was a lot of fun!
You should have seen our campground neighbors' face!
|
:: Mathilde était Panoramix. Pour rigoler un peu, je vous suggère vivement de lire les noms anglais des personnages, qui sont vraiment très drôles/Mathilde was Getafix :: |
|
:: Mara était Assurancetourix/Mara was Cacofonix :: |
|
:: Aïsha était Idéfix, le chien d'Obélix/Aïsha was Dogmatix, Obélix's dog :: |
|
:: JF était ordralphabétix (comment ça, pas frais mes poissons?)/ JF was unhygienix (who sells smelly fishes) :: |
|
:: J'étais la femme d'Agecanonix (le seul personnage qui n'a pas de nom il paraît!)/I was Geriatrix's wife (the only nameless character) :: |
|
:: Discussion entre Jules César (Enkay) et un de ses hommes/Conversation between Julius Caesar (Enkay) and one of his men :: |
|
:: Oan était Obélix/Oan was Obelisk :: |
|
:: Bonemine et Abraracourcix/Impedimenta and Vitalstatistix :: |
|
:: Bonemine utilisant son rouleau à pâte sur un Romain/Bonemine using her rollingpin on a Roman! :: |
|
:: Des Romains en grande conversation/Romans in a big conversation :: |
|
:: Astérix et Obélix/Asterisk and Obelisk :: |
|
:: Les Gaulois et les Romains font la paix pour cette grande occasion!/Gauls and Romans make peace for this great occasion! :: |
|
:: Le premier prix va tout de même à Baba, le pirate posté à la vigie!/But the first prize goes to Baba, the pirate lookout! :: |
|
:: Cléopâtre et Baba/Cleopatra and Baba :: |
|
:: Nous avions fabriqué des sangliers pour nos amis/We made wild boars for our friends :: |
|
:: Nini's amazing gluten-free, dairy-free, egg-free and refined sugar-free cakes!/Les délicieux gâteaux sans gluten, sans produits laitiers, sans oeufs et sans sucre raffiné de Nini! :: |
|
:: Gâteau cru aux fraises et caramel servi dans de grand coquillages/Raw strawberry and caramel cake served in shells :: |
|
:: And at the end of the day, Romans and Gauls got naked and went SUPing! How's that for a happy ending!/Et à la fin de la journée, les Romains et les Gaulois se sont déshabillés et sont allés faire du SUP! Vous parlez d'une fin heureuse! :: |
8 comments:
Quelle belle journée! Quelle belle fête!
Les déguisement sont particulièrement réussis.
Bises
Asterix is one of our favorite comics. So much fun!
C'est tout fait maison!
oh wouah........... vous avez l air de vous avoir bien amusé !!' les gateaux de nini sont ils disponibles en recette ??, c est exactement ce que je cherche, pas de gluten, pas d oeuf, pas de plv.... et bon !!
haha! that looks like so much fun! I love adults who can dress up, and play along with children.
Waw! Tout le monde avaient des déguisement très réussis!
Oh, comme j'aurais aimé partager le fun ! C'est une super partie ça ! Yéyéyé !
Marie
Génial, j’adore !
Joyeux solstice au fait !
Post a Comment