Friday, January 22, 2010

Our new rhythm: Friday

The sun finally showed up today and made everything look so different...
We had eurythmy in the morning (at home with our private teacher) and then, I had an adult class afterwards at the local Waldorf school. Then, I went to meet my dear friend Stéphanie at a nice little café.

Le soleil s'est finalement montré le bout du nez et tout semble si différent aujourd'hui... Nous avons fait de l'eurythmie ce matin (à la maison, avec un professeur privé) et puis, je suis allée à mon cours d'eurythmie pour adulte à l'école Waldorf près de chez nous. Puis, j'ai rencontré ma belle amie Stéphanie à un joli petit café.







And history repeats itself, more bread baking, cheese making, butter, kefir and yoghurt making...

Et l'histoire se répète, on fait du pain, du fromage, du beurre, du kéfir et du yogourt...



More sewing...

Encore un projet de couture...



And when Mara and Aïsha went skating with papa, Mathilde came to me and asked: Do you think I can be Mary since Mara is gone, mama? She always play the archangel or the shepherd, following her sisters directions... Yes, dear one, you can! And what sweet Mother Mary you were just for me... How hard it must be for you to be the little sister of twins...

Et quand Mara et Aïsha sont parties faire du patin, Mathilde est venue me voir et m'a demandée : penses-tu que je peux être Marie comme Mara est partie, Maman? Elle a toujours le rôle de l'ange Gabriel ou du berger, selon l'attribution des rôles effectuée par ses soeurs... Bien sûr, mon amour, que tu peux! Et quelle charmante Marie tu as été juste pour moi... Ça ne doit pas être tous les jours facile d'être la petite soeur de jumelles...



And when all was so very solemn, Mary farted, and it was so very funny... Four year old humor at it's best!

Et quand tout était très solennel, Marie a pété, et c'était vraiment très très drôle... De l'humour de 4 ans à son meilleur!

5 comments:

La Marmotine said...

Diffile effectivement de trouver sa place face à un couple déjà établi de fait...
Je rencontre cela ici aussi.
Encore une belle journée de par chez toi.
Gros bisous à toi et très beau week-end!

heather said...

she might enjoy a book we've read lately, walter the farting dog.......i can't tell you how happy it makes me feel to know people who have chosen to live with the elders! it so rarely happens around here.

Catherine said...

Thanks for the book recommendation, Heather. Sure has an interesting tittle! Living with Grandma is such a wonderful and demanding experience at the same time. We are glad she is here!!

Elane said...

MERCI!! pour ce superbe blog!
Je cherchais quelque chose de concret pour m'aider à avancer avec mon fils, j'ai trouvé.
Ce que tu fais avec tes filles est juste merveilleux! ^^

Anaïs said...

En grande sœur de jumelles je confirme qu'il n'est pas facile, seule même à trois. Mais les petits moments sont précieux, et maintenant toutes les trois adultes ont s'entend à merveille!