Tuesday, October 16, 2012

Rock climbing in Maple Canyon, Utah

It had been at least 10 years since I last climbed outside. Oh, and I can probably count on my fingers the times I climbed in rock gyms since then. JF and I were both excited to come to Utah since we knew it was the perfect timing to get back into climbing, and to do it with our girls. When we went to rock gyms in the last couple of years, only Aïsha showed a clear interest, while Mara and Mathilde were more interested in jumping on the bouldering section's crash pad...  

Ça faisait au moins 10 ans que je n'avais pas grimpé à l'extérieur. Oh, et je peux compter sur mes doigts les fois où je suis allée dans des rocks gyms depuis ce temps. JF et moi étions tous les deux emballés à l'idée de venir au Utah, car nous savions qu'il s'agissait du parfait moment pour se remettre à l'escalade, et cette fois-ci, avec nos filles. Quand nous sommes allés en gym les dernières années, seule Aïsha montrait un réel intérêt, tandis que Mara et Mathilde préféraient sauter sur le matelas de la section de bloc...

We spent the last couple of days in Maple Canyon, near Moroni, in Utah. It is one of the most popular sport climbing spot in Utah, with more than 550 bolted routes. The place is amazing... It was our first time in a canyon and I can barely express how it felt...

Nous avons passé les derniers jours à Maple Canyon, près de Moroni, au Utah. Il s'agit d'un des endroits d'escalade sportive le plus populaire au Utah, avec plus de 550 voies équipées. C'est un endroit incroyable... C'était la première fois qu'on se promenait dans un canyon et j'ai peine à exprimé comment je me suis sentie...

As the name indicates, this place is full of maple trees (although their leaves are smaller than the Quebec maple trees), their colors are amazing at this time of year and the smell is exactly the same as Quebec forest in the fall.

Comme son nom l'indique, cet endroit est parsemé d'érables (mais leurs feuilles sont plus petites que celles des érables du Québec), les couleurs étaient spectaculaires à cette période de l'année et l'odeur était exactement la même que celles des forêts québécoises à l'automne.

 

:: Can you see the girls in the crack?/Vous voyez les filles dans la crevasse? ::
:: And out they go!/Les voilà! ::
:: Getting ready to climb under the watchful eye of his offspring /JF se prépare à grimper sous l’œil attentif de sa progéniture ::
:: JF leading to set the belay (Cat on belay, photo by Aïsha)/JF qui grimpe en tête pour aller installer le relais (Cat qui assure, photo d'Aïsha) ::
:: Au tour d'Aïsha!/Aïsha's turn ::

And up she goes! Et elle monte jusqu'en haut du premier coup!


Mara surprised us all by climbing like such a natural with almost no fear. She could not wait to go back the next day!

Mara nous a tous surpris en grimpant de façon totalement naturelle, pratiquement sans peur. Elle avait tellement hâte au lendemain! 



I was amazed at how much my body remembered, the belaying technique, the climbing moves, the technical terms. It felt great to feel my arms pumped after a good climb, a feeling I remember from when I used to climb at least a couple times a week. I smiled as I felt the well-known feeling of numb toes as I removed my climbing shoes and how great a cold beer feels in my hard-worked hands, just like in the old time.


J'étais fascinée de voir combien mon corps se rappelait, la technique d'assurage, les mouvements, les termes techniques. C'était bon de sentir mes avant-bras durcis après une bonne grimpe, un sentiment qui m'était tellement familier à l'époque où je grimpais au moins quelques fois par semaine. Ça m'a fait sourire de sentir mes orteils engourdies en retirant mes chaussons d'escalade et d'apaiser mes mains endolories sur une bonne bière froide, comme dans le temps!
:: Our baby turned 7 today! Notre grande plus jeune a eu 7 ans aujorud'hui ::
 
The box is the biggest canyon of Maple Canyon. It is totally impressive. I can only imagine the energy there is in there on warm summer days where all the climbers come in here to get take some cool and climb. It probably feels like a great night at Allez-up! The photos don't do the canyon justice. I will add a movie I made (at the bottom of this post) where you can see some footage of the canyon at the end.

The box (la boîte) est le plus grand canyon de Maple Canyon. Il est vraiment impressionnant. Je peux imaginer l'énergie qu'il y a ici les journées chaudes d'été où tous les grimpeurs viennent se réfugier au frais pour grimper. Sans aucun doute l'atmosphère d'une belle soirée à Allez-up! Les photos ne lui rendent pas justice, je vais ajouter un montage vidéo (ci-dessous) que j'ai fait et on y voit des prises de vues du canyon à la fin.

 
 =

Getting ready for our second day of climbing...
On se prépare pour notre deuxième journée d'escalade...

As my strong body pulls me upward on the abrasive rock wall, I realize that I am very happy that to have learned to climb at 19. I am not sure I would be brave enough to learn now, at 34. Even if I climbed often at the time, I had a love-hate relationship with the sport. I remember leaving the gym some nights after only a few climbs, totally pissed, swearing I would never climb again, that this sport was not for me... I also remembered feeling exhilarated after reaching the top of a route I had worked hard on for a few weeks... It seems like my fire has been tamed a bit and that I can simply enjoy the climb and not get so emotionnally entwined with it. And it feels really good.

Tandis que je sens mon corps fort me tirer vers le haut sur la paroi rocheuse abrasive, je constate combien je suis heureuse d'avoir appris à grimper à 19 ans. Je ne suis pas certaine que je serais assez brave pour apprendre maintenant, à 34 ans. Même si je grimpais souvent à l'époque, j'avais une relation d'amour-haine avec ce sport. Je me souviens de quitter le gym certains soirs après seulement une grimpe ou deux, en colère, jurant que je ne grimperait plus jamais, que ce sport n'était pas pour moi... Je me rappelle encore combien j'étais exaltée quand j'atteignais enfin le haut d'une voie que j'avais travaillée depuis des semaines... On dirait que mon feu se tranquillise un peu et que je peux simplement apprécier l'escalade sans être prisonnière de mes émotions. Quel bonheur!


7 comments:

joanna said...

WAWWW quelle mémorable fête pr Mathilde. Je ne savais pas que tu avais été une grimpeuse assidue. quel plaisir de pouvoir grimper dans un endroit aussi grandiose, et avec ta gang en plus!
génial!
Bonne fête à Mat de notre part :O)

Francesca said...

Utah?! You've traveled a huge distance (according to my knowledge of North American geography!), People from all over europe flock to our valley to go rock climbing, and I've never ever tired it!

coeurtendre2 said...

bonne fête ma belle Mathilde. Plein de calins, de Hidalgo, ton cheval préféré!!! Et d'André aussi!

clemferrat said...

Zélie danse devant la belle vidéo. Quelle belle journée, cela donne envie de se remettre à grimper !!

Catherine said...

Clem, vous êtes aussi d'ex-grimpeurs? C'est l'endroit rêvé pour s'y remettre en tout cas!

clemferrat said...

Oui enfin Manu un peu plus que moi (j'ai un peu le vertige...mais cela m'aidait bien). On grimpait pas mal en extérieur en France mais depuis notre installation au Québec je n'ai pas regrimpé pourtant on a tout le matériel. les filles sont vraiment belles à voir, elles ont l'air tellement heureuses.

coeurtendre2 said...

Milles mercis Mathilde de ta belle carte!!!!
Je m'ennuie souvent de toi et André aussi!!!!