We drove around beautiful Lake Arenal with little girls that had spent way too much time in the car already... Traveling with children can be tricky and moving everyday or every two days is just too much for little souls... and then, it becomes unpleasant for all the adults involved. My Mom has been such a good sport!
Nous avons fait la route qui fait le tour du Lac Arenal avec de petites filles qui commençaient à avoir leur voyage de faire de la route... Voyager avec des enfants peut être difficile et changer de place tous les jours ou tous les deux jours est trop exigeant pour de petites puces... puis, ça devient désagréable pour les adultes aussi. Ma mère a été une vraie championne de la tolérance!
I know many of you wonder how come we can spend 5 months in Costa Rica, if we inherited a crazy amount of money or if we ever work... We do work! We have days without work, but it is rather rare. We just finished a very intense rush where the both of us had to be working around the clock... which makes for grumpy children... But this is our life and we love the flexibility it gives us. We feel pretty blessed we can work and travel. It really feels like there is no separation between work and play and this is a great feeling...
Je sais que plusieurs d'entre vous se demandent comment on fait pour passer 5 mois au Costa Rica et si on travaille parfois ou si on a juste hérité d'une grosse somme d'argent... Bien sûr qu'on travaille! Il y a parfois des journées sans travail, mais c'est plutôt rare. On vient juste de terminer un gros rush pendant lequel on devait tous les deux travailler en temps plus que plein... ce qui n'est pas facile pour les filles qui deviennent irritables... Mais c'est la vie que nous avons choisie et on ne la changerait pas pour rien au monde. On adore la flexibilité que cela nous procure. On se sent vraiment choyés de pouvoir travailler tout en voyageant. C'est comme s'il n'y avait pas de séparation entre la vie/le plaisir et le travail et c'est un sentiment extraordinaire...
:: Working at the German bakery, on the shore of Lake Arenal/Je travaille à la boulangerie allemande, sur les berges du Lac Arenal ::
On this trip with my mom, we worked in different hotels and cafés. Sometimes we have to drive up to an hotel where there is free unsecured wi-fi and work in the lobby... or in the truck! For those who followed our road-trip to the Yukon 2 years ago, you will remember that we also worked mainly in RV park camping laundromats and that we even got kicked out by angry Germans! We sure live dangerously!
Pendant ce voyage avec ma mère, nous avons travaillé dans différents hôtels et cafés. Parfois, il faut se rendre à un hôtel où il y a du wifi gratuit non sécurisé et travailler dans le lobby... ou dans le camion! Pour ceux qui ont suivi notre voyage au Yukon sur la route il y a deux ans, vous vous souviendrez que nous travaillions principalement dans les laundromats de camping et qu'on s'est même fait jeter dehors par de furieux Allemands! On aime vivre dangereusement!
:: Lake Arenal. On clear days, you can see the volcano from the other side of the lake/Lac Arenal. Par temps clair, on peut apercevoir le volcan de l'autre côté du lac ::
On our way to Liberia, we stopped to visit some friends who have bought a piece of land, just beside Tenorio national Park, in Bijagua. It is an amazing spot and they see two volcanoes from their house!! We wanted to go hike along the Rio Celeste (an amazing blue river in which, according to the legend, the Gods dipped their paintbrushes when they were painting the sky) in the Tenorio national Park, but we were too rushed.
En route vers Liberia, nous nous sommes arrêtés pour visiter des amis qui ont acheté une terre tout près du parc national Tenorio, à Bijagua. C'est un endroit incroyable et ils ont une vue sur deux volcans de leur maison!! On voulait faire la rando le long du Rio Celeste (une superbe rivière bleue, dans laquelle les Dieux auraient trempés leurs pinceaux tandis qu'ils peignaient le ciel, comme le veut la légende) dans le parc national Tenorio, mais nous n'avions pas le temps.
:: The biggest Ceiba of the area is right at the end of our friends' property. It is incredibly impressive! Le plus grand Ceiba (kapokier) de la région est juste au bout de la terre de nos amis. Il est vraiment majestueux! ::
This trip really made us realize the amazing biodiversity of Costa Rica. There are 17 micro-climates and you can litterally drive through many of them in a matter of hours.
Ce voyage nous a vraiment permis de constater l'incroyable biodiversité du Costa Rica. Il existe 17 micro-climats et on peut littéralement en traverser plusieurs en quelques heures de route.
4 comments:
qu'elle est vaillante cette Aïsha, elle m'impressionnera toujours :o) Avais tu de la lavande aspic (huile essentielle) pour Mathilde? Bisoussss
Non, pas sur moi, malheureusement... Bisous!
Ahhhh Arenal
Quel merveilleux endroit! La vue est superbe superbe et encore superbe.
Entre ça et un banc de neige?? ;)
Oui, comme ce doit être fabuleux (et souvent nécessiter de savoir « jongler » !) de travailler comme ça en voyageant, n’importe où...
Post a Comment