Saturday, January 28, 2012

La Fortuna et le volcan Arenal

We set up to do a hike to go as close as possible to the Arenal volcano (that has been dormant for the past couple years, so we can't see lava flowing at night as it used to be), but I had to turn around with Mara and Mathilde because it was a more strenuous hike than we thought (and there were lots of stinging ants, Mathilde freaked out, started running in the trail to not walk into them - there was a good 20 meters stretch COVERED in ants - and fell and got stung in many places, let's just say it was not a good way to start a hike).

Nous voulions faire une rando qui nous amènerait le plus près possible du volcan Arenal (qui est en dormance depuis quelques années, et donc on ne peut plus voir de lave couler la nuit comme c'était le cas auparavant), mais j'ai dû revenir sur mes pas avec Mara et Mathilde parce que ça s'est avéré plus difficile que nous pensions (et il y avait beaucoup de fourmis piquantes, Mathilde a paniqué, s'est mise à courir pour les éviter - il y avait un bon 20 mètre de sentier COUVERT de fourmis - et elle est tombée et s'est fait piquer à plusieurs endroits, disons juste que ce n'est pas une très bonne façon de commencer une rando).



My Mom, JF and Aïsha did the whole trail.

Ma mère, JF et Aïsha ont fait tout le sentier.


:: Mamie impressed us all!/Mamie nous a tous impressionnés! ::




:: A proud little hiker!/Une fière petite randonneuse! ::


:: The clouds moved for 30 seconds, so they could see the top/Les nuages se sont tassés 30 secondes pour leur laisser voir la cime ::


:: JF spotted a white hawk/JF a aperçu une buse blanche ::

They went back down right in the lava trail of the 1992 eruption.

Ils sont redescendus par le sentier de lave datant de l'éruption de 1992.








:: In the meantime, we calmed our bites in the cold river (also in a lava trail)/Pendant ce temps, nous avons apaisé nos piqûres dans la rivière froide (aussi dans une coulée de lave) ::


:: A howler monkey, right on the side of the road!/Un singe hurleur sur le bord de la route! ::

Then, we ended the day in the hot springs. The owner of our hotel in El Castillo (a little town just out of Arenal) told us of a spot where locals go enjoy the hot springs for free (instead of paying the exorbitant price in the luxurious lodges). We all had a blast!

Puis, nous avons fini la journée dans des sources thermales. La propriétaire de notre hôtel à El Castillo (un petit village juste à côté d'Arenal) nous avait parlé d'une endroit où vont les locaux pour profiter des sources gratuitement (au lieu de payer les prix exorbitants dans les refuges luxueux). Nous avons adoré!




:: More lava rocks/Encore des roches de lave ::




:: The girls had such a good time sliding there (there were two pools, one up top and the other down and there was a pretty strong current between them. After seeing some Ticos turn it into a waterslide, they gave it a go! ::

:: Les filles se sont vraiment amusées à glisser entre les deux bassins (un plus haut et un plus bas), car il y avait un assez bon courant entre les deux. Après avoir vu des Ticos l'utiliser comme glissade d'eau, elles ont essayé à leur tour! ::

5 comments:

Stacey said...

Wow it sounds amazing! I can't wait to be there full time to go and check out the sights like these! Only 2 wks til my visit!!! eeeee! (You're really getting to tour like a local!!)

Jamie Levesque said...

Catherine! ahhh this makes me so happy to see you in Costa Rica!! <3 a far cry from the yukon...i lost touch with you in FB land jamie love trees look me up <3ie

Jamie Levesque said...

ah this makes me smile for you and your sweet family to see you all soaking up the sunshine in costa rica :) woohoo! we lost touch in fb land, Jamie Love Trees (formally Jamie Levesque) find me ok darlin <3

Catherine said...

It's great to hear from you Jamie... For some strange reason, I can't find you on FB... Try me (Catherine Forest). I would love to be in touch!

Catherine said...

I see Jamie love photo that seems to be you, but no Jamie love tree...