Some photos of our lately...
Quelques photos des derniers jours...
:: The 12 days of Christmas ring is out (All Year Round, p.226)
:: L'anneau des 12 jours de Noël est sorti (All Year Round, p.226)
:: This year, I filled it with little felted or wooded creatures/objects that will come together to create a story at the end (The Snow Tree). I love this tradition since all doesn't stop at Christmas. I remember that feeling of void and sadness when Christmas was over when I was a child. I like the festive atmosphere to stay with us a little longer...
:: Cette année, je l'ai rempli avec des personnages/objets feutrés ou en bois qui serviront à raconter une histoire à la fin (The Snow Tree). J'aime beaucoup cette tradition, étant donné qu'elle permet de prolonger la magie de Noël. Je me souviens du sentiment de vide et de tristesse qui s'emparait de moi après Noël quand j'étais enfant. J'aime bien faire durer l'atmosphère festive encore un peu...
:: Our very owm Nutcraker
:: Notre propre Casse-Noisette
:: Another beautiful dress by Mamie
:: Une autre superbe robe de Mamie
:: Family fun
:: Plaisir familial
:: One of my darling's homemade meat pie
:: Un pâté à la viande de mon amour
:: A chickadee enjoying a Christmas treat we prepared for her and her family
:: Une mésange qui déguste une gâterie de Noël que nous avons préparé pour elle et sa famille
Et faites-vous un cadeau, offrez-vous le disque Silence de Fred Pellerin, un disque de chansons qui caressent l'âme. Une très belle couvée!
Traveling as a way of life and celebrating the joy of living this beautiful life together!
Monday, December 28, 2009
Holiday fun
Libellés :
Célébrations et festivals,
Laine feutrée,
Mes créations,
Notre vie
Friday, December 25, 2009
Joyeux Noël!
:: Leftovers from Santa and his reindeer
:: Restes du Père Noël et de ses rennes
:: Healthy alternatives to decorate our gingerbread house (coconut for snow, raw pumpkin seeds and cashew, pecans, sliced almonds, goji berries, bee pollen, raisins and dried cranberries)
:: Alternatives santé pour décorer notre maison en pain d'épices (noix de coco pour faire de la neige, graines de citrouille et noix de cajou crues, pacanes, amandes tranchées, baies de goji, pollen d'abeilles, raisins secs et canneberges séchées)
:: Not so healthy treats that I baked while they were busy decorating the gingerbread house (Orangette's peppermint bark and my decadent Christmas bark)
Catherine's decadent Christmas bark
1 cup toasted sliced almonds and/or crushed peppermint candies or candy canes
2 cups dark chocolate chips
1 cup brown sugar
1 cup butter
Salted tops soda crackers
Preheat oven to 350 F. Butter a large cookie sheet, place salted tops soda crackers side-by-side to fill the whole sheet (cut in halves if necessary). Bring butter to a boil and add the brown sugar. Using a whisk, beat until you get a nice smooth texture, about 2 minutes. Pour over the soda crackers and spread well with a spatula. Cook for 8 minutes or until bubbly. Sprinkle the chocolate chips on top and put back in the oven for 3-4 minutes. When soft, spread with a spatula to get an even layer. Sprinkle with toasted almonds or crushed candy canes. Refrigerate 2 hours. Lift and break in large pieces. Keep in a metal box in the fridge. Dangerously good!
:: Gâteries pas tellement santé que j'ai faites pendant qu'elle décorait la maison en pain d'épices (écorces à la menthe d'Orangette et mes écorces de Noël décadentes)
:: Celebrating Grand-Père's 60th birthday on the official date
:: Célébration du 60e anniversaire de naissance de Grand-Père la journée officielle
:: Opening Great Grandma's crackers
:: Ouverture des crackers de Mémé
:: Great knitted surprises in the girls stockings
:: De belles surprises tricotées dans les bas de Noël des filles
:: Great gifts
:: Des cadeaux géniaux
:: A handmade dress from Mamie
:: Une robe confectionnée par Mamie
:: From Me to Him
:: De Moi à Lui
:: Another finished tuque (someone stop me... I have way too many tuques!)
:: Une autre tuque de terminée (arrêtez-moi quelqu'un... j'ai beaucoup trop de tuques!)
:: Joy
:: Joie
:: Peace
:: Paix
:: Love
:: Amour
Libellés :
Célébrations et festivals,
Cuisine,
Mes créations,
Notre vie,
Recettes,
Tricot
Wednesday, December 23, 2009
Waiting...
Dark chocolate covered orange peels waiting to be wrapped...
Pelures d'orange confites trempées dans le chocolat noir qui attendent d'être enveloppées...
Christmas cookies waiting to be eaten... (from this 9-in-1 holiday cookie recipe, but I make my own combination)
Des biscuits de Noël qui attendent d'être mangés... (à partir de cette recette, mais je fais mes propres combinaisons)
Festive clothes waiting to be worn...
Vêtements de fête qui attendent d'être portés...
Christmas cards waiting to be given...
Cartes de Noël qui attendent d'être offertes...
Christmas decoration still waiting to be hung outside...
Décoration de Noël qui attend toujours d'être suspendue dehors...
Blue jay waiting to be felted for the 12-days of Christmas ring...
Geai bleu qui attend d'être feutré pour l'anneau des 12 jours de Noël...
Books waiting to be finished... (and I thought those would be read by Christmas...)
Des livres qui attendent d'être terminés... (et dire que je pensais que je les aurais finis à Noël...)
Christmas mice (from this book) waiting for the Christ child to be born...
Les souris de Noël (de ce livre) qui attendent la naissance de l'enfant Jésus...
Libellés :
Célébrations et festivals,
Cuisine,
Laine feutrée,
Mes créations,
Notre vie,
Recettes
Monday, December 21, 2009
The sun is born again today!
The solstice fairies had left some warming presents for us this morning...
Les fées du solstice avaient laissé des cadeaux tout chauds pour nous ce matin...
And the tooth fairy will have to come visit us again tonight! We sure keep her busy lately!
Et la fée des dents devra revenir nous visiter à nouveau ce soir! On la tient occupée dernièrement!
A solstice story by Mathilde
Une histoire de solstice racontée par Mathilde
Our traditional sun bread
Notre traditionnel pain en soleil
We had a simple celebration around a bonfire tonight with some dear friends, songs, warm apple cider, delicious sun cookies, a story and a traditional burning wishes ritual. It was just perfect!
Nous avons fait une célébration toute simple autour d'un feu de camp ce soir avec de bons amis, de chants, du cidre de pommes chaud, de délicieux biscuits de soleil, une histoire et le rituel traditionnel de brûler un souhait. C'était juste bien!
And we went to Montreal to surprise my dad for his 60th birthday this weekend! I think it worked!
Et nous sommes allées à Montréal pour surprendre mon père pour son 60e anniversaire ce weekend! Je pense que ça a fonctionné!
Food, more food! It was SOOO good! There was some homemade brioche, more buckwheat pancakes with an apple and caramel coulis, homemade maple syrup baked beans, liver mousse with caramelized onion jam and a maple cake to die for... And it's not even Christmas yet!
De la nourriture, encore de la nourriture. Il y avait des brioches maison, encore des galettes de sarrasin avec un coulis de pommes au caramel, des fèves au lard au sirop d'érable, de la mousse de foie de volaille avec une confiture d'oignons caramélisés et un gâteau à l'érable succulent... Et ce n'est même pas Noël encore!
How I love that look of compassion in my father's eyes. It really feels like home. And the spark in Hélène's face, the lightness, the life... It really is them.
J'aime ce regard empreint de compassion de mon père. Je me sens chez moi. Et l'étincelle dans le visage d'Hélène, la légereté, la vie. Une image qui vaut mille mots!
Saturday, December 19, 2009
A festive day
Brunch with friends, buckwheat pancakes with strawberry coulis, warm apple cider, good coffee, rarebit (a delicious Welsh specialty) on homemade bread that tasted just like my grandma's, being able to have a conversation without being interrupted every 5 minutes, laughs that resonates high up, great dress-ups...
Un brunch entre amis, des galettes de sarrasin avec du coulis de fraises, du cidre de pommes épicé, du bon café, du rarebit (une délicieuse spécialité galloise) sur du pain de ménage qui goûtait exactement comme celui de ma grand-maman, être capable d'avoir une conversation sans être constamment interrompus, des rires qui résonnent haut et fort, de jolis déguisements...
Frosty mountains...
Des montagnes givrées...
Mist on the lake...
De la brume sur le lac...
And a beautiful handmade gift from a dear friend.
Et un superbe cadeau fait par une bonne amie.
Does life get any better than that? I don't think so!
Est-ce que la vie peut être plus merveilleuse? Je ne crois pas!
Un brunch entre amis, des galettes de sarrasin avec du coulis de fraises, du cidre de pommes épicé, du bon café, du rarebit (une délicieuse spécialité galloise) sur du pain de ménage qui goûtait exactement comme celui de ma grand-maman, être capable d'avoir une conversation sans être constamment interrompus, des rires qui résonnent haut et fort, de jolis déguisements...
Frosty mountains...
Des montagnes givrées...
Mist on the lake...
De la brume sur le lac...
And a beautiful handmade gift from a dear friend.
Et un superbe cadeau fait par une bonne amie.
Does life get any better than that? I don't think so!
Est-ce que la vie peut être plus merveilleuse? Je ne crois pas!
Subscribe to:
Posts (Atom)