Thursday, March 29, 2012

Life in the jungle...

We realized that it is useless to pay for tours and sight-seeing walks when we live in the jungle. It's all right there in our backyard!

Nous nous sommes rendus compte que c'était inutile de payer pour des visites et des randonnées guidées quand on habite dans la jungle. Tout est là dans notre cour arrière!




:: Golden-orb spider ::


:: Leaf-bug: incredible, she even has holes and brown spots like a real leaf!/Insecte-feuille : incroyable, elle a même des trous et des taches brunes comme une vraie feuille! ::


:: Harlequin beetle ::


:: At the beach with Hélène/À la plage avec Hélène ::

Saturday, March 24, 2012

Les jardins de Diquis

Nous avons eu la chance d'aller visiter les jardins de l'hôtel Diquis del Sur à Ojochal. Quel bel endroit! Et les proprios sont vraiment sympathiques!

We had the chance to visit the gardens of Diquis del Sur hotel in Ojochal! What a great place! And the owners are so nice!


:: Mara smelling a ylang-ylang flower, the same smell as Chanel no5: AMAZING! Mara sent une fleur de ylang-ylang, le même parfum que Chanel no5 : INCROYABLE! ::


:: The yucca trees flower only once a year and the flowers are delicious, they taste like endives (I had some in my salad for dinner!)/Le yucca ne fleurit qu'une seule fois par année et ses fleurs délicieuses ont un goût d'endives (j'en ai mangé dans ma salade pour souper!) ::


:: Des grains de poivre : ils sont d'abord verts, puis rouges et finalement noirs. Hélène en a mis dans les crevettes qu'elle a cuisiné ce soir./Pepper corns: they are first green, then red and finally black. Helene put some in the shrimps she cooked tonight. ::


:: Clove tree (even the leaves taste like clove!)/Clous de girofle (même les feuilles goûtent le clou!) ::


:: Baby pineapple/Bébé ananas ::


:: Cashew fruit (the nut is in the curved bottom part)/Fruit de noix de Cajou (la noix est dans la partie inférieure courbée) ::


:: Je comprends mieux pourquoi il n'existe pas de vrais noix de Cajou crues. Elles doivent absolument être mises dans le feu pour être retirées de leur coque. Une noix de Cajou peut donc être non grillée, mais elle a tout de même été chauffée!/I understand better why there is no really raw cashew nuts. They absolutely have to be put in the fire to be taken out of their shell. A cashew nut can then be unroasted, but it still had been heated! ::




:: The fruit is pretty astringent, but some people love the taste/Le fruit est plutôt astringent, mais certaines personnes adorent son goût ::


:: Starfruit/Carambole ::


:: Breadfruit/Arbre à pain ::





Mais le clou de la soirée a été Alex, le perroquet qui parle! Son Bonjour! est tellement clair! Et il nous imite quand on tousse aussi! Cliquez sur ce lien pour voir une courte vidéo de lui. Les filles l'ont adoré!

But the highlight of the day was Alex, the talking parrot! His Bonjour! is so clear! And he imitates us when we cough too! Click on this link to see a short video of him. The girls loved him!

Thursday, March 22, 2012

Encore de la belle visite!

C'est maintenant le tour de la conjointe de mon père, Hélène, de venir nous visiter!

It is now Hélène's turn, my dad's partner, to come for a visit!









La famiglia est allée visiter Los cusingos aujourd'hui en allant au marché de San Isidro, tandis que je relaxais tranquille à la maison.

The family went and visit Los cusingos today while going to the San Isidro's farmer's market, while I relaxed alone at home.









:: Pétroglyphes/Petroglyphs ::


:: Beautiful view from our house at sunset: only one month left!/La belle vue de notre maison au coucher de soleil: il ne reste qu'un mois! ::


:: Some kids sell lemonade on the side of the street, mine sell blue shampoo, homemade of course... We never quite do things like anybody else around here.. Why blue? Well, they remember when I used to wash my grandma's hair with blue shampoo when she lived with us on the farm and since there are lots of retired people here, I guess they thought it would popular!/Il y a des enfants qui vendent de la limonade au bord de la rue, les miennes vendent du shampoing bleu, maison bien sûr... On ne fait jamais les choses comme tout le monde on dirait... Pourquoi bleu? Je pense qu'elles se souviennent du shampoing bleu que j'utilisais pour laver les cheveux de ma grand-mère quand elle habitait avec nous sur la ferme et comme il y a beaucoup de retraités autour d'ici, j'imagine qu'elles se sont dit que ce serait populaire! ::


:: I posted this on Facebook, but not on the blog: the other day, when we were at the Saturday farmer's market in Uvita, the girls and their friend Arthur went and picked green mangoes - a delicacy here - chopped them up, wrapped them in washed strawberry baskets from Arthur's parents creperie and sold them at the market!/J'ai mis ça sur Facebook, mais pas sur le blogue : l'autre jour, quand nous étions au marché fermiers du samedi à Uvita, les filles et leur ami Arthur sont allées cueillir des mangues vertes - un délice ici - les ont coupées et enveloppée dans des paniers de fraises lavées de la crêperie des parents d'Arthur et les ont vendues au marché! ::

Friday, March 16, 2012

De belles trouvailles...

We just discovered that we can buy frozen sugar cane juice in popscicle size at the market! Such a wonderful treat for those hot days (and oh sooo much better than the Mr. Freeze from our childhoood!).

Nous venons de découvrir qu'on peut acheter du jus de canne à sucre congelé en format popsicle au marché! Une belle petite gâterie pour les journées chaudes (et tellement meilleures que les Mr. Freeze de notre enfance!).




:: We also found reusable bamboo straw!/Nous avons aussi trouvé des pailles en bambou réutilisables! ::


:: We also bought a sugar cane from the cane juice guy!/Nous avons aussi acheté une canne à sucre du vendeur de jus de canne! ::


:: We cut pieces and peel them and we chew and suck on them/On coupe des morceaux et on les pèle, puis on les croque et on les suce ::


:: Et j'adore ces pochettes-sacoche faites au Costa Rica: géniales pour les jours de marché!/And I love those purse-pockets made in Costa Rica: perfect for market days! ::


:: And there is always more treasures, of course!/Et il y a toujours d'autres trésors, bien sûr! ::

Tuesday, March 13, 2012

Pain au chocolat

Aujourd'hui, nous sommes allées faire du pain au chocolat chez Gilles, notre boulanger préféré. Nous avons été là de 13 h 30 à 17 h 30 et les filles ont vraiment pu faire toutes les étapes du processus.

Today, we went to make chocolate bread at Gilles's, our favorite baker. We were there from 1:30 pm to 5:30 pm and the girls did all the steps.


:: 1er Pliage/1st Folding ::


:: 1er Pliage/1st Folding ::


:: 2e pliage (avec beurre)/2nd foding (with butter) ::


:: 2e pliage (avec beurre)/2nd folding (with butter) ::


:: Mathilde got to weight the chocolate/Mathilde a pesé le chocolat ::


:: Puis, on a pesé la pâte et on l'a divisée en 4/Then, we weighted the dough and split it in 4 ::


:: Stacey, Gilles'assistant, showed the girls every step before letting them do their bread/Stacey, l'assistante de Gilles, a montré chacune des étapes aux filles avant de les laisser faire leur pain ::


:: Preparing the dough to add the chocolate (and more butter!)/Préparation de la pâte pour y mettre le chocolat (et encore du beurre!) ::


:: Flour face/Face de farine ::




:: Pressing the chocolate in the butter/On met le chocolat sur le beurre et on tapote ::


:: Rolling/On roule ::


:: In the oven they go /C'est le temps de la cuisson ::


:: Ready!/Ils sont prêts! ::


:: Guess what we had for dinner?/Devinez ce qu'on a mangé pour souper? ::

Sunday, March 11, 2012

Surfing the full moon breaks

JF a profité des belles vagues des derniers jours pour aller initier notre ami Dan au surf.

JF took advantage of the beautiful waves from the last couple of days to introduce our friend Dan to surfing.








:: JF and Aïsha playing in the big waves/Aïsha et son papa qui jouent dans les grosses vagues ::




:: Mara spent quite a bit of time building a house for the hermitt crabs/Mara a passé beaucoup de temps à construire une maison pour les Bernard l'hermite ::









And JF had a go! Puis, JF s'est amusé un peu!















And the light started changing dramatically. It was a photographer's dream!

Et la lumière s'est mise à changer drastiquement! Le rêve d'une photographe!

















What a life we live!

Quelle vie incroyable nous avons!