Saturday, January 28, 2012

La Fortuna et le volcan Arenal

We set up to do a hike to go as close as possible to the Arenal volcano (that has been dormant for the past couple years, so we can't see lava flowing at night as it used to be), but I had to turn around with Mara and Mathilde because it was a more strenuous hike than we thought (and there were lots of stinging ants, Mathilde freaked out, started running in the trail to not walk into them - there was a good 20 meters stretch COVERED in ants - and fell and got stung in many places, let's just say it was not a good way to start a hike).

Nous voulions faire une rando qui nous amènerait le plus près possible du volcan Arenal (qui est en dormance depuis quelques années, et donc on ne peut plus voir de lave couler la nuit comme c'était le cas auparavant), mais j'ai dû revenir sur mes pas avec Mara et Mathilde parce que ça s'est avéré plus difficile que nous pensions (et il y avait beaucoup de fourmis piquantes, Mathilde a paniqué, s'est mise à courir pour les éviter - il y avait un bon 20 mètre de sentier COUVERT de fourmis - et elle est tombée et s'est fait piquer à plusieurs endroits, disons juste que ce n'est pas une très bonne façon de commencer une rando).



My Mom, JF and Aïsha did the whole trail.

Ma mère, JF et Aïsha ont fait tout le sentier.


:: Mamie impressed us all!/Mamie nous a tous impressionnés! ::




:: A proud little hiker!/Une fière petite randonneuse! ::


:: The clouds moved for 30 seconds, so they could see the top/Les nuages se sont tassés 30 secondes pour leur laisser voir la cime ::


:: JF spotted a white hawk/JF a aperçu une buse blanche ::

They went back down right in the lava trail of the 1992 eruption.

Ils sont redescendus par le sentier de lave datant de l'éruption de 1992.








:: In the meantime, we calmed our bites in the cold river (also in a lava trail)/Pendant ce temps, nous avons apaisé nos piqûres dans la rivière froide (aussi dans une coulée de lave) ::


:: A howler monkey, right on the side of the road!/Un singe hurleur sur le bord de la route! ::

Then, we ended the day in the hot springs. The owner of our hotel in El Castillo (a little town just out of Arenal) told us of a spot where locals go enjoy the hot springs for free (instead of paying the exorbitant price in the luxurious lodges). We all had a blast!

Puis, nous avons fini la journée dans des sources thermales. La propriétaire de notre hôtel à El Castillo (un petit village juste à côté d'Arenal) nous avait parlé d'une endroit où vont les locaux pour profiter des sources gratuitement (au lieu de payer les prix exorbitants dans les refuges luxueux). Nous avons adoré!




:: More lava rocks/Encore des roches de lave ::




:: The girls had such a good time sliding there (there were two pools, one up top and the other down and there was a pretty strong current between them. After seeing some Ticos turn it into a waterslide, they gave it a go! ::

:: Les filles se sont vraiment amusées à glisser entre les deux bassins (un plus haut et un plus bas), car il y avait un assez bon courant entre les deux. Après avoir vu des Ticos l'utiliser comme glissade d'eau, elles ont essayé à leur tour! ::

Wednesday, January 25, 2012

Le volcan Poas

We arrived just before dinner at the Poas Lodge (not to confuse with the Poas Volcano logde, which is in another price range). The view is just AMAZING! It is a 270 degree view of the Central Valley at 2 100 meters of altitude, 3 km from the top of the Poas volcano (so you are right ON the volcano).

Nous sommes arrivés juste avant souper au Poas Lodge (à ne pas confondre avec le Poas Volcano logde, qui est dans une autre fourchette de prix). La vue est INCROYABLE! Il y a une vue à 270 degrés de la vallée centrale à 2 100 mètres d'altitude, à 3 km seulement du sommet du volcan Poas (on est carrément SUR le volcan).


:: Night view of the central valley from the Poas Lodge/Vue de nuit de la vallée centrale à partir du Poas Lodge ::

The lounge atmosphere of the restaurant was unlike any place we had seen in Costa Rica. This place was truly our magic moment of the trip.

L'atmosphère lounge du restaurant ne ressemblait à rien de ce que l'on avait vu au Costa Rica. Cet endroit est vraiment notre coup de cœur du voyage.




:: And there were tons of games and puzzles for children/Et il y avait une tonne de jeux et de casse-tête pour les enfants ::




:: Rising sun, view from our room at the Poas Lodge/Soleil levant, vue de notre chambre au Poas Lodge ::


:: Just a bit later/juste un peu plus tard ::


:: Breakfast with a view/Déjeuner panoramique ::

Right after breakfast (at 8 am), we went to see the volcano. You have to arrive early, because at around 10 everyday, the crater is already covered with clouds. It was stunning!

Tout de suite après déjeuner (à 8 h), nous sommes allés voir le volcan. Il faut arriver tôt, parce que vers 10 h tous les jours, le cratère est déjà couvert de nuages. C'était magnifique!



Then we kept hiking to a volcanic lake.

Puis, nous avons continué notre rando jusqu'à un lac volcanique.





We returned to Chubascos for lunch and enjoyed their wonderful Tasting plate, as well as their sopa negra (black bean soup) with their famous batidos (smoothies) and desserts. Afterwards, we drove through Villa blanca, that seems like it is always in the clouds.

Nous sommes retournés chez Chubascos pour dîner et nous avons pris leur délicieuse assiette dégustation, ainsi que leur sopa negra (soupe aux haricots noirs) avec leurs fameux batidos (smoothies) et desserts. Par la suite, nous avons pris la route qui passe par Villa blanca, un endroit qui semble être perpétuellement dans les nuages.




:: Children were playing soccer (can you see them in the photo?) in that thick mist. I guess that when you grow up in it, you develop really good eyesight!/Les enfants jouaient au soccer (vous pouvez les voir dans la photo?) dans cette brume épaisse. J'imagine que quand on vient au monde dans un tel endroit, on développe une vue incroyable! ::

Tuesday, January 24, 2012

La Paz Waterfall Gardens

Des amis nous avaient dit que si nous devions choisir un seul endroit à visiter au Costa Rica (pour les animaux), c'était celui-là! Ils avaient bien raison! Je suis bien contente que nous ayons pris toute la journée (et non seulement l'après-midi comme le font plusieurs qui se rendent au Poas le matin). C'était très tranquille en avant-midi et le dîner-buffet était vraiment bien. Les sentiers sont magnifiques et les animaux époustouflants. J'ai par contre trouvé le personnel parfois un peu blasé... Notre plus grande déception a été qu’il n’y avait que très peu d’information, souvent même le nom des animaux n’était pas indiqué sur les cages, les insectes n'étaient pas identifiés, etc. Si vous allez visiter La Paz Watefall Gardens, apportez avec vous les fameux petits dépliants plastifiés qui se vendent partout afin d’identifier vous-mêmes les animaux. Et si quelqu'un découvre une erreur d'identification (ou si vous connaissez le nom en français, notamment pour les colibris) des animaux plus bas, s.v.p. laissez un commentaire et je le changerai.

Friends had told us that if we were to choose only one place to visit in Costa Rica (to see animals), that was the one! They were right! I am glad that we took all day (and not only the afternoon as do many who go to the Poas volcano in the morning). It was very quiet in the morning and the dinner buffet was good. The trails are beautiful and the animals are amazing. However, I found the staff sometimes a little jaded ... Our biggest disappointment was that there was very little information, often even the names of animals are not indicated on the cages, the insects are not identified, etc.. If you go to La Paz Waterfall Gardens, bring the little laminated pamphlets that they sell everywhere with you to identify the animals yourself. And if someone catches a mistake I made in the name of the animals (or if you know the name in French, especially for the hummingbirds), please leave a comment so I can change it!



::A very excited Mathilde and a chesnut-mandibled toucan/Une petite Mathilde très contente et un Toucan de Swainson ::


:: Chesnut-mandibled toucan/Toucan de Swainson ::


:: Emerald toucanet/Toucanet Émeraude ::


:: Keel-billed toucan/Toucan à carène ::


:: Scarlett Macaw/Ara rouge ::


:: Orange-fronted parakeet/Conure à front orange ::



:: Blue morpho/Morpho bleu ::







:: Blue morpho just out of his cocoon/Morpho bleu à peine sorti de son cocon ::


:: Blue morpho/Morpho bleu ::


:: Spider monkey/Singe araignée ::


:: Spider monkey/Singe arraignée ::


:: White-throated Capuchin/Capucin à gorge blanche ::


:: Striped-tailed hummingbird/Colibri à queue rayée ::


:: Violet sabrewing hummingbird ::


:: Green-violet ear hummingbird ::


:: Green-breasted mango hummingbird ::


:: Puma ::


:: Ocelot ::


:: Jaguar ::


:: Side-striped Palm Pitviper ::




:: Green-vine snake ::

Le jardin des orchidées/The orchids garden








:: Gaudy leaf frog ::





Traditionnal house/Maison traditionnelle







And the wonderful trails leading to 4 different waterfalls/Et les magnifiques sentiers menant à 4 différentes chutes









La Paz Waterfall/Chute La Paz