Traveling as a way of life and celebrating the joy of living this beautiful life together!
Saturday, January 30, 2010
More creativity...
:: Improvised dolls created by the girls ::
:: Poupées improvisées crées par les filles ::
:: Playdough dyed with beet juice ::
:: Pâte à modeler teinte au jus de bettrave ::
:: A favorite snack around here: homemade raw yoghurt, applesauce made from our apples, maple syrup from our neighbor... and cinnamon... from very far away! ::
:: Une collation bien appréciée par ici : yogourt au lait cru maison, compote faite à partir de nos pommes, sirop d'érable du voisin... et cannelle... qui vient de très très loin! ::
:: And a surprise show prepared by our friends just for us! ::
:: Et un spectacle surprise préparé par nos amis, juste pour nous! ::
:: They were so great! ::
:: Quel talent! ::
And the cracker recipe in French I promised Csil:
Et la recette de craquelins en français que j'ai promise à Csil :
Craquelins aux graines de chanvre
3 tasses de flocons d'avoine
2 tasses de farine d'épautre
2 c. à thé de sel
1 tasse d'eau
1 tasse de graines de chanvre
1 c. à table de sucre de canne
2/3 de tasse d'huile de canola
Graines de carvi ou de sésame
1. Mélanger les ingrédients secs
2. Émulsifier l'eau et l'huile
3. Pétrir la pâte et la diviser en deux
4. La rouler sur deux tôles à biscuits recouvertes de papier parchemin
5. Saupoudrer de sel et de graines de sésame ou de carvi
6. Rouler légèrement à nouveau, marquer les carrés
7. Mettre au four à 400 F et cuire 25 min
Après 25 minutes, éteindre le four, mais y laisser les craquelins 5 à 10 min.
8. Attention, ils brûlent facilement!
Thursday, January 28, 2010
Weaving in a blizzard... and some more recipes...
Outside/Dehors :
Inside/À l'intérieur :
The weaving looms became harp for a play...
Les métiers à tisser se sont transformés en harpes l'histoire d'un spectacle...
My friend Sarah has a great tutorial on her blog.
Mon amie Sarah a un excellent tutoriel sur son blog.
The girls absolutely loved it. They came back to it many times today.
Les filles ont vraiment adoré ce projet. Elles y sont revenues plusieurs fois aujourd'hui.
Our favorite hemp crackers
Those are delicious sugar free orange and dates muffins
3 cups whole wheat flour
2 t baking soda
2 t baking powder
1/2 t salt
Mix well.
In a food processor or blender, combine:
2 oranges, diced, WITH their skin
1 cup orange juice or water
2 eggs
1 cup sunflower or canola oil
1 cup chopped dates
Add to the dry ingredients. Cook at 375 F 20 minutes.
Voici de délicieux muffins à l'orange et aux dattes sans sucre
3 tasses farine de blé entier
2 c. thé soda
2 c. thé poudre à pâte
1/2 c. thé sel
Bien mélanger.
Dans un robot culinaire ou un mélangeur, combiner :
2 oranges, en dés, AVEC la pelure
1 tasse de jus d'orange ou d'eau
2 oeufs
1 tasse d'huile de tournesol ou de canola
1 tasse de dattes en morceaux
Ajouter aux ingrédients secs. Cuire à 375 F 20 minutes.
Inside/À l'intérieur :
The weaving looms became harp for a play...
Les métiers à tisser se sont transformés en harpes l'histoire d'un spectacle...
My friend Sarah has a great tutorial on her blog.
Mon amie Sarah a un excellent tutoriel sur son blog.
The girls absolutely loved it. They came back to it many times today.
Les filles ont vraiment adoré ce projet. Elles y sont revenues plusieurs fois aujourd'hui.
Our favorite hemp crackers
3 cups rolled oats
2 cups spelt
2 t salt
1 cup water
1 cup hemp hearts
1 T cane sugar (I omitted it this time)
2/3 cup organic canola oil
Caraway or sesame seeds to sprinkle on
1. Mix dry ingredients.
2. Emulsify water and oil
3. Knead and then divide the dough in half
4. Roll out on 2 cookie sheets with paper
5. Sprinkle with salt and with sesame seeds
6. Roll lightly again - mark squares
7. Place one sheet at a time in preheated oven 400 F and bake for 25 minutes.
After 25 minutes turn off but leave crackers in the oven for another 5-10
minute.
8. Watch carefully because they burn easily
Those are delicious sugar free orange and dates muffins
3 cups whole wheat flour
2 t baking soda
2 t baking powder
1/2 t salt
Mix well.
In a food processor or blender, combine:
2 oranges, diced, WITH their skin
1 cup orange juice or water
2 eggs
1 cup sunflower or canola oil
1 cup chopped dates
Add to the dry ingredients. Cook at 375 F 20 minutes.
Voici de délicieux muffins à l'orange et aux dattes sans sucre
3 tasses farine de blé entier
2 c. thé soda
2 c. thé poudre à pâte
1/2 c. thé sel
Bien mélanger.
Dans un robot culinaire ou un mélangeur, combiner :
2 oranges, en dés, AVEC la pelure
1 tasse de jus d'orange ou d'eau
2 oeufs
1 tasse d'huile de tournesol ou de canola
1 tasse de dattes en morceaux
Ajouter aux ingrédients secs. Cuire à 375 F 20 minutes.
Libellés :
Cuisine,
École à la maison,
Notre vie,
Recettes
Tuesday, January 26, 2010
Learning at home
Elder care 301
Soins aux personnes âgées 301
Knot tying 401
Noeuds 401
Hockey 101
Counting 201
Apprentissage des nombres 201
Learning to lose 101
Apprendre à perdre 101
I have been wanting to try a raw granola recipe for over a year. I wanted to try to come up with something similar to what Crudessence sells. I didn't want to use maple syrup or agave (because of my sugar free diet), so I simply used dates and raisins and it is DIVINE!
Ça fait plus d'un an que je veux essayer de faire une recette de granola crus. Je voulais essayer de concocter quelque chose de semble au melange que vend Crudessence. Je ne voulais pas utiliser de sirop d'érable ou de sirop d'agave (à cause mon régime sans sucre), donc j'ai seulement utiliser des dates et des raisins secs, et c'est DIVIN!
Here's the recipe:
Grrrawnola
1 1/2 cup of sprouted buckwheat groat (soak 12 hours and dehydrate 12 hours, you could probably try without dehydrating them first...)
1 cup of soaked sunflower seeds (I did not dehydrate them so they stick to the mixture)
1 cup of sliced almonds
3/4 cup shredded coconut
2 grated apples
2 large grated carrots
1/2 cup finely cup dates
1/2 cup raisins
1/3 cup melted coconut oil
1 teaspoon vanilla extract
a pinch of cinnamon
a pinch of sea salt
Puree the dates, soaked raisins, coconut oil and vanilla (with a bit of water) and add to the other ingredients. Mix well with hands. Spread on Teflex sheet and put in the dehydrator at 115 F for 10 hours.
Granola crus
1 1/2 tasse de sarrasin écossé (trempé 12 heures et déshydraté 12 heures, vous pouvez sans doute essayer sans le déshydrater)
1 tasse de graines de tournesol germées (je ne les ai pas déshydratées de façon à ce qu'elles collent au mélange)
1 tasse d'amandes tranchées
3/4 de tasse de noix de coco
2 pommes râpées
2 grosses carottes râpées
1/2 tasse de dattes coupées finement
1/2 tasse de raisins secs
1/3 tasse d'huile de coco fondue
1 c. à thé de vanille
une pincée de cannelle
une pincée de sel de mer
Faire une crème au mélangeur avec les dattes, raisins secs trempés, l'huile de coco et la vanille (et un peu d'eau). Ajouter au reste des ingrédient et bien mélanger avec les mains. Les étendre sur des feuilles en Teflex et mettre au déshydrateur à 115 F pendant environ 10 heures.
Soins aux personnes âgées 301
Knot tying 401
Noeuds 401
Hockey 101
Counting 201
Apprentissage des nombres 201
Learning to lose 101
Apprendre à perdre 101
I have been wanting to try a raw granola recipe for over a year. I wanted to try to come up with something similar to what Crudessence sells. I didn't want to use maple syrup or agave (because of my sugar free diet), so I simply used dates and raisins and it is DIVINE!
Ça fait plus d'un an que je veux essayer de faire une recette de granola crus. Je voulais essayer de concocter quelque chose de semble au melange que vend Crudessence. Je ne voulais pas utiliser de sirop d'érable ou de sirop d'agave (à cause mon régime sans sucre), donc j'ai seulement utiliser des dates et des raisins secs, et c'est DIVIN!
Here's the recipe:
Grrrawnola
1 1/2 cup of sprouted buckwheat groat (soak 12 hours and dehydrate 12 hours, you could probably try without dehydrating them first...)
1 cup of soaked sunflower seeds (I did not dehydrate them so they stick to the mixture)
1 cup of sliced almonds
3/4 cup shredded coconut
2 grated apples
2 large grated carrots
1/2 cup finely cup dates
1/2 cup raisins
1/3 cup melted coconut oil
1 teaspoon vanilla extract
a pinch of cinnamon
a pinch of sea salt
Puree the dates, soaked raisins, coconut oil and vanilla (with a bit of water) and add to the other ingredients. Mix well with hands. Spread on Teflex sheet and put in the dehydrator at 115 F for 10 hours.
Granola crus
1 1/2 tasse de sarrasin écossé (trempé 12 heures et déshydraté 12 heures, vous pouvez sans doute essayer sans le déshydrater)
1 tasse de graines de tournesol germées (je ne les ai pas déshydratées de façon à ce qu'elles collent au mélange)
1 tasse d'amandes tranchées
3/4 de tasse de noix de coco
2 pommes râpées
2 grosses carottes râpées
1/2 tasse de dattes coupées finement
1/2 tasse de raisins secs
1/3 tasse d'huile de coco fondue
1 c. à thé de vanille
une pincée de cannelle
une pincée de sel de mer
Faire une crème au mélangeur avec les dattes, raisins secs trempés, l'huile de coco et la vanille (et un peu d'eau). Ajouter au reste des ingrédient et bien mélanger avec les mains. Les étendre sur des feuilles en Teflex et mettre au déshydrateur à 115 F pendant environ 10 heures.
Libellés :
Alimentation traditionnelle,
Cuisine,
École à la maison,
Recettes
Friday, January 22, 2010
Our new rhythm: Friday
The sun finally showed up today and made everything look so different...
We had eurythmy in the morning (at home with our private teacher) and then, I had an adult class afterwards at the local Waldorf school. Then, I went to meet my dear friend Stéphanie at a nice little café.
Le soleil s'est finalement montré le bout du nez et tout semble si différent aujourd'hui... Nous avons fait de l'eurythmie ce matin (à la maison, avec un professeur privé) et puis, je suis allée à mon cours d'eurythmie pour adulte à l'école Waldorf près de chez nous. Puis, j'ai rencontré ma belle amie Stéphanie à un joli petit café.
And history repeats itself, more bread baking, cheese making, butter, kefir and yoghurt making...
Et l'histoire se répète, on fait du pain, du fromage, du beurre, du kéfir et du yogourt...
More sewing...
Encore un projet de couture...
And when Mara and Aïsha went skating with papa, Mathilde came to me and asked: Do you think I can be Mary since Mara is gone, mama? She always play the archangel or the shepherd, following her sisters directions... Yes, dear one, you can! And what sweet Mother Mary you were just for me... How hard it must be for you to be the little sister of twins...
Et quand Mara et Aïsha sont parties faire du patin, Mathilde est venue me voir et m'a demandée : penses-tu que je peux être Marie comme Mara est partie, Maman? Elle a toujours le rôle de l'ange Gabriel ou du berger, selon l'attribution des rôles effectuée par ses soeurs... Bien sûr, mon amour, que tu peux! Et quelle charmante Marie tu as été juste pour moi... Ça ne doit pas être tous les jours facile d'être la petite soeur de jumelles...
And when all was so very solemn, Mary farted, and it was so very funny... Four year old humor at it's best!
Et quand tout était très solennel, Marie a pété, et c'était vraiment très très drôle... De l'humour de 4 ans à son meilleur!
We had eurythmy in the morning (at home with our private teacher) and then, I had an adult class afterwards at the local Waldorf school. Then, I went to meet my dear friend Stéphanie at a nice little café.
Le soleil s'est finalement montré le bout du nez et tout semble si différent aujourd'hui... Nous avons fait de l'eurythmie ce matin (à la maison, avec un professeur privé) et puis, je suis allée à mon cours d'eurythmie pour adulte à l'école Waldorf près de chez nous. Puis, j'ai rencontré ma belle amie Stéphanie à un joli petit café.
And history repeats itself, more bread baking, cheese making, butter, kefir and yoghurt making...
Et l'histoire se répète, on fait du pain, du fromage, du beurre, du kéfir et du yogourt...
More sewing...
Encore un projet de couture...
And when Mara and Aïsha went skating with papa, Mathilde came to me and asked: Do you think I can be Mary since Mara is gone, mama? She always play the archangel or the shepherd, following her sisters directions... Yes, dear one, you can! And what sweet Mother Mary you were just for me... How hard it must be for you to be the little sister of twins...
Et quand Mara et Aïsha sont parties faire du patin, Mathilde est venue me voir et m'a demandée : penses-tu que je peux être Marie comme Mara est partie, Maman? Elle a toujours le rôle de l'ange Gabriel ou du berger, selon l'attribution des rôles effectuée par ses soeurs... Bien sûr, mon amour, que tu peux! Et quelle charmante Marie tu as été juste pour moi... Ça ne doit pas être tous les jours facile d'être la petite soeur de jumelles...
And when all was so very solemn, Mary farted, and it was so very funny... Four year old humor at it's best!
Et quand tout était très solennel, Marie a pété, et c'était vraiment très très drôle... De l'humour de 4 ans à son meilleur!
Thursday, January 21, 2010
Our new rhythm: Thursday
Thursday is our social day, craft day and menu planning day as well as food shopping day.
Le jeudi est notre journée sociale, notre journée d'artisanat et notre journée d'élaboration de menu et de course.
It all started with a morning play prepared by the girls.
La journée a commencé par une pièce de théâtre préparée par les filles.
If Joseph would have been a woman, he would have brought flowers to the birth...
Si Joseph avait été une femme, il aurait apporté des fleurs pour la naissance...
We went to meet our friends at a outdoor sport center and we had a blast. We went tubing and sliding with our dear friends, Ele, Enkay and Oan.
Nous sommes allées retrouver nos amis à une base de plein air et on a eu beaucoup de plaisir. Nous avons glissé en tubes et en traîneaux avec nos bons amis Ele, Enkay et Oan.
Sweet little Ele
I think I never showed you the little gnomes that the girls made for these guys for Christmas...
Je pense que je ne vous ai jamais montré les petits gnomes que les filles ont confectionnés pour ces garçons pour Noël...
As for our craft, I brought down Mary Frances Housekeeping book and we started cutting the little dolls out of it... The girls are really into this project.
Côté artisanat, j'ai sorti le livre de Housekeeping de Mary Frances et nous avons commencé à découper les petites poupées qui se trouvent à l'intérieur... Les filles adorent ce projet.
Mémé made dinner: her famous pork chops. DE-LI-CIOUS!
Mémé a fait le souper: ses fameuses côtelettes de porc. DÉ-LI-CIEUSES!
Hammock time with papa!
Dans le hamac avec papa!
And a good sugar free recipe
Et une bonne recette sans sucre
From Le mal du sucre de Danièle Starenkyj
Banana cookies
Mix together:
1/2 cup chopped dates
1/2 cup raisins
1/2 cup walnuts or pecan pieces
1/3 cup oil (I used sunflower)
2 cups oat flakes
3 bananas, pureed
1 tsp vanilla
a pinch of salt
Let stand a bit. Drop by tablespoon on a cookie sheet. Cook at 350 F for about 20 minutes.
Biscuits aux bananes
Mélanger ensemble :
1/2 tasse de dattes hachées
1/2 tasse de raisins secs
1/2 tasse de noix de Grenoble ou pacanes émiettées
1/3 tasse d'huile (j'ai utilisé de l'huile de tournesol)
2 tasses de flocon d'avoine
3 bananes écrasées
1 c. à thé de vanille
une pincée de sel
Laisser reposer un peu. Verser par cuillérée sur une tôle à biscuits et cuire au four à 350 F environ 20 minutes.
Le jeudi est notre journée sociale, notre journée d'artisanat et notre journée d'élaboration de menu et de course.
It all started with a morning play prepared by the girls.
La journée a commencé par une pièce de théâtre préparée par les filles.
If Joseph would have been a woman, he would have brought flowers to the birth...
Si Joseph avait été une femme, il aurait apporté des fleurs pour la naissance...
We went to meet our friends at a outdoor sport center and we had a blast. We went tubing and sliding with our dear friends, Ele, Enkay and Oan.
Nous sommes allées retrouver nos amis à une base de plein air et on a eu beaucoup de plaisir. Nous avons glissé en tubes et en traîneaux avec nos bons amis Ele, Enkay et Oan.
Sweet little Ele
I think I never showed you the little gnomes that the girls made for these guys for Christmas...
Je pense que je ne vous ai jamais montré les petits gnomes que les filles ont confectionnés pour ces garçons pour Noël...
As for our craft, I brought down Mary Frances Housekeeping book and we started cutting the little dolls out of it... The girls are really into this project.
Côté artisanat, j'ai sorti le livre de Housekeeping de Mary Frances et nous avons commencé à découper les petites poupées qui se trouvent à l'intérieur... Les filles adorent ce projet.
Mémé made dinner: her famous pork chops. DE-LI-CIOUS!
Mémé a fait le souper: ses fameuses côtelettes de porc. DÉ-LI-CIEUSES!
Hammock time with papa!
Dans le hamac avec papa!
And a good sugar free recipe
Et une bonne recette sans sucre
From Le mal du sucre de Danièle Starenkyj
Banana cookies
Mix together:
1/2 cup chopped dates
1/2 cup raisins
1/2 cup walnuts or pecan pieces
1/3 cup oil (I used sunflower)
2 cups oat flakes
3 bananas, pureed
1 tsp vanilla
a pinch of salt
Let stand a bit. Drop by tablespoon on a cookie sheet. Cook at 350 F for about 20 minutes.
Biscuits aux bananes
Mélanger ensemble :
1/2 tasse de dattes hachées
1/2 tasse de raisins secs
1/2 tasse de noix de Grenoble ou pacanes émiettées
1/3 tasse d'huile (j'ai utilisé de l'huile de tournesol)
2 tasses de flocon d'avoine
3 bananes écrasées
1 c. à thé de vanille
une pincée de sel
Laisser reposer un peu. Verser par cuillérée sur une tôle à biscuits et cuire au four à 350 F environ 20 minutes.
Libellés :
Cuisine,
École à la maison,
Notre vie,
Recettes
Wednesday, January 20, 2010
Our new rhythm: Wednesday
Today was our one-on-one date day (and that's pretty much all we respected from our rhythm! Hey, why homeschool if you cannot just forget about the plans and play!). So, Mathilde and I went to a local coffee shop together.
Aujourd'hui, c'était la journée sortie seule à seule (et c'est à peu près tout ce que l'on a respecté de notre routine! Pourquoi choisir de faire l'école à la maison si on ne peut pas mettre les plans de côté et s'amuser!). Mathilde et moi sommes donc allées dans un café près de chez nous.
We also went to see papa play hockey for the first time! It was a hit!
Nous sommes aussi allées voir papa jouer au hockey pour la première fois! Ce fut un succès!
Some were at the edge of their seats...
Certaines étaient sur le bout de leur siège...
While others were much more relaxed about it...
Tandis que d'autres étaient pas mal plus détendues...
Aujourd'hui, c'était la journée sortie seule à seule (et c'est à peu près tout ce que l'on a respecté de notre routine! Pourquoi choisir de faire l'école à la maison si on ne peut pas mettre les plans de côté et s'amuser!). Mathilde et moi sommes donc allées dans un café près de chez nous.
We also went to see papa play hockey for the first time! It was a hit!
Nous sommes aussi allées voir papa jouer au hockey pour la première fois! Ce fut un succès!
Some were at the edge of their seats...
Certaines étaient sur le bout de leur siège...
While others were much more relaxed about it...
Tandis que d'autres étaient pas mal plus détendues...
Tuesday, January 19, 2010
Our new rhythm: Tuesday
Tuesday is our family outing day, collage day and bread baking day (with the kids, because we bake bread more than once a week)... It's also vacuuming and floor washing day. I'll let you judge what went out the window today!
Mardi c'est notre journée de sortie en famille, notre journée collage et la journée du pain (avec les enfants, car on en fait plus qu'une fois par semaine...). C'est aussi la journée de la balayeuse et des planchers. Je vous laisse juger de ce qui a pris le bord aujourd'hui!
So for our family outing, we went skating and then, we went to visit a local organic goat cheese farm.
En guise de sortie familiale, nous sommes allés faire du patin, puis nous sommes allés visiter une ferme locale de production de fromage de chèvre biologique.
Look at this guy's beard! How gorgeous!
Regardez-lui la barbe! Qu'est-ce qu'il est beau!
They have about 30 goats of different breeds (and lots of cross). They are so nice!
Ils ont environ 30 chèvres de différentes races (et beaucoup de croisées). Elles sont vraiment gentilles!
LaManchas have so much style with their little elf ears!
Les LaManchas ont tellement de style avec leurs petites oreilles d'elf!
But I have to say, I love the Nubians best!
Mais je dois dire que ce sont les Nubiennes que je préfère!
And I am not the only one!
Et je ne suis pas la seule!
If you want to learn more about goats, check this website.
Si vous voulez en savoir plus sur les chèvres, consultez ce site web.
So, you've probably guessed it, we are looking to adopt two goats. With the new indications of eliminating all cow dairies and Mathilde's light eczema, I think we don't have much to lose to try. And I have been dreaming of making my own goat cheese (and feta) for a long time!
Vous l'avez sans doute deviné, nous regardons pour adopter deux chèvres. Avec les nouvelles indications d'éliminer les produits laitiers de vache et l'eczéma léger de Mathilde, je pense que nous n'avons rien à perdre d'essayer. Et ça fait longtemps que je rêve de faire mon fromage de chèvre (et mon féta)!
We had Jamie's blueberry thyme and juniper venison loin for dinner.
If you didn't already read Sara's beautiful post about homeschooling on a farm, I invite you to do so.
Si vous n'avez pas déjà lu le beau billet de Sara sur l'école à la maison sur une ferme, je vous invite à le faire.
Je vous invite aussi à télécharger ce livre génial en format PDF, une encyclopédie intitulée Faites tout vous même.
Mardi c'est notre journée de sortie en famille, notre journée collage et la journée du pain (avec les enfants, car on en fait plus qu'une fois par semaine...). C'est aussi la journée de la balayeuse et des planchers. Je vous laisse juger de ce qui a pris le bord aujourd'hui!
So for our family outing, we went skating and then, we went to visit a local organic goat cheese farm.
En guise de sortie familiale, nous sommes allés faire du patin, puis nous sommes allés visiter une ferme locale de production de fromage de chèvre biologique.
Look at this guy's beard! How gorgeous!
Regardez-lui la barbe! Qu'est-ce qu'il est beau!
They have about 30 goats of different breeds (and lots of cross). They are so nice!
Ils ont environ 30 chèvres de différentes races (et beaucoup de croisées). Elles sont vraiment gentilles!
LaManchas have so much style with their little elf ears!
Les LaManchas ont tellement de style avec leurs petites oreilles d'elf!
But I have to say, I love the Nubians best!
Mais je dois dire que ce sont les Nubiennes que je préfère!
And I am not the only one!
Et je ne suis pas la seule!
If you want to learn more about goats, check this website.
Si vous voulez en savoir plus sur les chèvres, consultez ce site web.
So, you've probably guessed it, we are looking to adopt two goats. With the new indications of eliminating all cow dairies and Mathilde's light eczema, I think we don't have much to lose to try. And I have been dreaming of making my own goat cheese (and feta) for a long time!
Vous l'avez sans doute deviné, nous regardons pour adopter deux chèvres. Avec les nouvelles indications d'éliminer les produits laitiers de vache et l'eczéma léger de Mathilde, je pense que nous n'avons rien à perdre d'essayer. Et ça fait longtemps que je rêve de faire mon fromage de chèvre (et mon féta)!
We had Jamie's blueberry thyme and juniper venison loin for dinner.
If you didn't already read Sara's beautiful post about homeschooling on a farm, I invite you to do so.
Si vous n'avez pas déjà lu le beau billet de Sara sur l'école à la maison sur une ferme, je vous invite à le faire.
Je vous invite aussi à télécharger ce livre génial en format PDF, une encyclopédie intitulée Faites tout vous même.
Libellés :
Animaux,
Cuisine,
École à la maison,
Notre vie,
Pour plus d'autonomie...
Subscribe to:
Posts (Atom)